✕
Prośba o korektę
Oryginalne teksty (piosenek)
Ворон да ветер
Не кружи надо мной, чёрный ворон-бедняга,
Я такой же, как ты, поверь мне, браток,
Не слепи мне глаза, зимний ветер – бродяга,
Я так сильно устал – не вали меня с ног.
Я бегу от себя, в этой дьявольской стуже,
По бескрайнему полю, неизбежность, кляня,
Не осталось надежды, что кому-то ты нужен...
Только ворон да ветер – всё, что есть у меня.
Огради меня, ветер, от мороза стеною,
Стань защитою мне в этой снежной пыли.
Через белый туман проведи за собою –
До конца и до края, самой дальней дали.
Научи меня жить, без тепла и без света,
Не сгибаясь под гнётом, заразы-судьбы,
И поверить заставь, что сбываются где-то,
До сих пор не нашедшие Бога мольбы.
Сядь на плечи мне, мне, ворон, и ты утомился,
Мне не станет с тобою вдвоём тяжелей.
А по правде сказать, я бы сам ухватился,
Если б крылья твои были малость сильней.
Нам сегодня так надо держаться друг друга,
Чтоб остаться в живых в этом страшном пути,
С каждым шагом и взмахом, все бешеней вьюга...
Если я не дойду, так хоть ты долети...
--
1989
Przesłany przez użytkownika BlackSea4ever w 2019-08-25
Tłumaczenie
Der Rabe und der Wind
Kreis mir nicht überm Kopf, schwarzer trauriger Rabe,
Bin genauso wie du, Bruder, glaub es doch,
Blend die Augen mir nicht, rastlos Winters Gehabe,
Ich bin furchtbar erschöpft - stürz du mich nicht auch noch.
Und ich flieh' vor mir selbst, in der teuflischen Kälte,
Endlos weit, ausweglos, ich fluch' in mich rein,
Keine Hoffnung mehr bleibt, dass ich einem was gelte...
Nur der Rabe und Wind - bleiben mir ganz allein.
So beschütze mich, Wind, vor dem Eisfrost mit Mauern,
Und behüte mich auch in dem dunst'gen Schnee.
Durch den Nebel, so weiß, führe mich, kann's auch dauern -
Bis zum letzten Rand und bis zum Ende mitgeh.
Lehre mich, dass ich kann ohne warmes Licht leben,
Dass mich beuge kein Joch, gleich wie hart es wird,
Zwing den Glauben mir auf, dass Erfüllung wird geben
Gott, der immer noch nicht all mein Beten erhört.
Auf die Schulter dich setz, Rabe, auch du bist müde,
Keine Angst, auch mit dir wird's nicht doppelt schwer.
Ehrlich sag ich es dir, ja, auch ich mich auflüde,
Wenn die Flügelkraft doch nur stärker bei dir wär'.
Darum müssen wir jetzt uns einander Halt geben,
Dass das Leben uns bleibt auf dem schlimmen Weg,
Und mit jedem Schritt wird der Sturm noch wilder eben...
Schaffe ich's also nicht, flieg du wenigstens weg...
rymowane
można zaśpiewać
Dzięki! ❤ | ||
podziękowano 5 razy |
Szczegóły podziękowań:
Użytkownik | Jak dawno temu |
---|---|
Lizzzard | 3 l. 5 mies. |
Lobolyrix | 3 l. 5 mies. |
SpeLiAm | 3 l. 5 mies. |
BlackSea4ever | 3 l. 5 mies. |
Goście podziękowali tyle razy: 1
Przesłany przez użytkownika Gość w 2020-11-07
✕
Nikolai Jincharadze: Top 3
1. | Дворец Сапфира (Dvorets Sapfira) |
2. | Какая ты (Kakaya ty) |
3. | Куда я плыву (kuda ya plyivu) |
Frazeologizmy z utworu „Ворон да ветер”
1. | Чёрный ворон |
Komentarze
- Zaloguj się lub utwórz konto by komentować
Rosja prowadzi haniebną wojnę z Ukrainą. Bądź z Ukrainą!
Нам сегодня так надо держаться друг друга,
Чтоб остаться в живых в этом страшном пути,
С каждым шагом и взмахом, все бешеней вьюга...
Если я не дойду, так хоть ты долети...