✕
Prośba o korektę
Oryginalne teksty (piosenek)
我和你
我衷心地谢谢你 一番关怀和情意
如果没有你 给我爱的滋润
我的生命将会失去意义
我们在春风里陶醉飘逸
仲夏夜里绵绵细语
聆听那秋虫它轻轻在
呢喃迎雪花飘满地
我的平凡岁月里 有了一个你
显得充满活力
我衷心地谢谢你 让我忘却烦恼和忧郁
如果没有你 给我鼓励和勇气
我的生命将会失去意义
我们在春风里陶醉飘逸
仲夏夜里绵绵细语
聆听那秋虫它轻轻在
呢喃迎雪花飘满地
我的平凡岁月里 有了一个你
显得充满活力
我衷心地谢谢你 一番关怀和情意
如果没有你 给我爱的滋润
我的生命将会失去意义
我们在春风里陶醉飘逸
仲夏夜里绵绵细语
聆听那秋虫它轻轻在
呢喃迎雪花飘满地
我的平凡岁月里 有了一个你
显得充满活力
Przesłany przez użytkownika hankeat w 2021-04-08
Tłumaczenie
Me and You
I thank you from the bottom of my heart for all your care and affection
If you had not given me the blessing of love
My life would be meaningless
We are enchanted in the spring breeze
Whispering in the midsummer night
Listening to the gentle autumn insects
And welcoming the snowflakes all over the ground
With you, my ordinary years
Are vibrant and alive
I thank you from the bottom of my heart for letting me forget my worries and blues
If you had not given me encouragement and courage
My life would be meaningless
We are enchanted in the spring breeze
Whispering in the midsummer night
Listening to the gentle autumn insects
And welcoming the snowflakes all over the ground
With you, my ordinary years
Are vibrant and alive
I thank you from the bottom of my heart for all your care and affection
If you had not given me the blessing of love
My life would be meaningless
We are enchanted in the spring breeze
Whispering in the midsummer night
Listening to the gentle autumn insects
And welcoming the snowflakes all over the ground
With you, my ordinary years
Are vibrant and alive
Dzięki! ❤ | ||
podziękowano 5 razy |
Przesłany przez użytkownika Valenci w 2021-07-26
Dodane w odpowiedzi na prośbę użytkownika zwuice
Autor przekładu poprosił o korektę swojej pracy.
Oznacza to, że z wdzięcznością przyjmie poprawki i sugestie.
Jeśli znasz biegle języki oryginału i przekładu, zachęcamy do pozostawienia komentarza.
Oznacza to, że z wdzięcznością przyjmie poprawki i sugestie.
Jeśli znasz biegle języki oryginału i przekładu, zachęcamy do pozostawienia komentarza.
✕
Teresa Teng: Top 3
1. | 甜蜜蜜 (Tián mì mì) |
2. | 我只在乎你 (Wǒ zhǐ zài hū nǐ) |
3. | 但願人長久 (Dàn yuàn rén cháng jiǔ) |
Frazeologizmy z utworu „我和你”
1. | For all I care |
Komentarze
- Zaloguj się lub utwórz konto by komentować
Rosja prowadzi haniebną wojnę z Ukrainą. Bądź z Ukrainą!
O tłumaczu
Rola: Członek
Wkład:
Liczba przekładów: 35,
Liczba transliteracji: 2,
Liczba dodanych piosenek: 3,
Liczba podziękowań: 111,
Liczba spełnionych próśb o przetłumaczenie: 8 (dla 7 użytkowników),
Liczba zamieszczonych komentarzy: 1
Liczba przekładów: 35,
Liczba transliteracji: 2,
Liczba dodanych piosenek: 3,
Liczba podziękowań: 111,
Liczba spełnionych próśb o przetłumaczenie: 8 (dla 7 użytkowników),
Liczba zamieszczonych komentarzy: 1
Języki Biegła znajomość: chiński, chiński (kantoński), angielski, hiszpański