Reklamy

ワンミーツハー [One Me Two Hearts] (Wan mii tsu hā) (tłumaczenie na portugalski)

ワンミーツハー [One Me Two Hearts]

「ねえ!
その心を貸してよ、
扉を開けてしまうから。」
 
忘れてた理想に沿って
ニヤリ笑う
ソレを見たいんだよ
 
最近やたらと視界がぼやけるし、
お決まりの暮らしを繰り返す
柄にもない台詞を覚えたけど
声にゃならないな
 
「最近どうだい?」
 
尋ねられてさ
不思議な気分になるけど
もうだいぶ強がってみたから
それもありだろう
 
私の裏側の私が
くしゃくしゃの顔で言うんだ
 
「染まらない私をもっと昂ぶらせてみてほしいの」
 
「ねえ!
その心を貸してよ、
扉を開けてしまうから。」
 
忘れてた理想ってやつも、
つまりそれは私そのもの。
 
「ねえ!
その瞳を貸してよ、
あなたを見てあげるから。」
 
ひとりきりのつもりだって、
揺れる
揺れる
私の心の臓。
 
正解なんてない問題の羅列
世界はくるり回る
こちらにとっちゃ正しい言葉が
あちらじゃ間違ってら
 
境界なんてない、裏と表の
どちらでもあれる私の
臨界点の今日をまた描いて
夢に、化けて出るんだ
 
「私の裏側の私も知りやしない私探すの」
 
イメージも虚ろなその像!
まどろみだす風景!
 
「あなたの声を貸してよ、
心で歌ったげるわ。」
 
余計なお世話と
笑い飛ばすことができない私がいること
ねえ、その心を貸しても
決して変わることないでしょう?
 
ひとりきりにはなれないって
叫ぶ
叫ぶ
私の心の臓。
 
境界なんて無いくらい
そこにいない私に意味は無い
 
臨界なんて無い世界
そこにいたい私に意味は無い
 
ああ、
そうやって捻り込むんだね?
でもそれにゃおそらく意味は無い。
 
そうやって笑い飛ばすのかい?
でもそれにもおそらく意味は無い。
 
私の裏側の私
 
当たり前のような面をしてそこにいたんだよ
 
「ねえ!
その心を貸してよ!
扉を開けてしまうから。
忘れてた理想に沿ってニヤリ笑う私を見たいから。」
 
「ねえ!
その眼を動かしてよ!
扉を開けてしまえばさ、見たこともないアレをさ、
誰か、が笑うよ。」
 
「「絵に描いたみたいな夢も
その先で涙流す私も
歌にしたいの!」」
 
Udostępniono przez citruscitrus dnia niedz., 06/12/2020 - 02:28
tłumaczenie na portugalskiportugalski
Wyrówna akapity

Me empreste seu coração

"Ei você!
Me empreste seu coração
Eu vou abrir esse portão"
 
Você aprenderá sobre valores esquecidos
E sorrir amplamente
Eu quero ver isso de você!
 
Ultimamente, minha visão começou a ficar embaçada
Vou continuar vivendo a mesma vida de sempre?
Eu aprendi muitas frases durante esse tempo
Mas eu nem consigo falar elas
 
“Como estão as coisas ultimamente?”
 
Me perguntam
E acabo me sentindo estranho
Embora eu esteja me mantendo firme
Eu ainda acho justo
 
A minha outra personalidade
Implora no meio da confusão
 
"Eu quero que você me deixe animado quando eu estiver triste!"
 
"Ei você!
Me empreste seu coração
Eu vou abrir esse portão"
 
Esses valores esquecidos
Se tornaram minhas ações
 
"Ei você!
Me empreste seus olhos
Eu vou olhar só para você!"
 
Mesmo que eu esteja sozinho
Eu mexo
Eu mexo
Tudo do meu coração!
 
No meio de tantos problemas não existe solução
E o mundo continuará girando
Palavras que eu sinto que devem estar certas
Se tornam erradas para as pessoas
 
Mas não há limite, ainda continuo sendo eu
Não quero ter outras versões
Acabo vivendo outro problema crítico
Que vem disfarçado de sonho!
 
“Estou procurando minha personalidade que o meu outro lado poderia conhecer”
 
Mas a minha imagem continua vazia
E o cenário começa a sumir
 
“Me empreste a sua voz
eu vou cantar com o meu coração"
 
Tenho que me cuidar
E não rir sobre as suas possíveis decisões
Ei, se eu te emprestar meu coração
Isso nunca vai mudar?
 
Mesmo que eu nunca fique sozinho
Eu grito
Eu grito
Tudo do meu coração!
 
Não existe limites
O "eu" que não quer viver não tem sentido
 
Um mundo sem problemas
O “eu” que quer existir não tem sentido
 
Aah
É assim que você pensa, hein?
Mas isso também não faz sentido
 
É assim que você vai rir da situação, hein?
Mas não faz sentido isso também
 
A minha personalidade
 
Estava lá como se nada estivesse errado
 
"Ei você!
Me empreste seu coração
Eu vou abrir esse portão
Você aprenderá sobre valores esquecidos e sorrir amplamente de acordo com tudo!"
 
"Ei você!
Mantenha seus olhos aqui
Fique atento para esse portão! Vamos acabar sorrindo
Com coisas que ainda não vimos!”
 
“Eu quero colocar essa música
Nos sonhos de todas as pessoas
Só assim chorarei em paz!”
 
Dzięki!

♤ Fico feliz de traduzir músicas
Se você encontrar algum erro, fale comigo e eu irei consertar o mais rápido possível ♡
NÃO reposte minhas traduções sem dar os créditos!

♠ I'm happy to translate songs.
If you find any mistakes in the song, talk to me and I'll fix it as soon as possible ♥
Do NOT repost my translations without my permission!

♠ NooL ♠

Udostępniono przez FireAriesFireAries dnia śr., 23/06/2021 - 18:03
Tłumaczenia piosenki „ワンミーツハー [One Me Two ...”
portugalski FireAries
Moje komentarze
Read about music throughout history