Rosja prowadzi haniebną wojnę z Ukrainą.     Bądź z Ukrainą!
  • Assi El Hellani

    واني مارق مريت → Tłumaczenie (angielski)

Podziel się
Rozmiar czcionki
Oryginalne teksty (piosenek)
Zamień języki stronami

واني مارق مريت

وآني مارق مريت جنب
أبواب البيت
بيت الـ كانوا وسكانه
ع أبوابه دقيت
ما في حد لقيت
ردوا عليي حيطانه
 
قالولي ما نسيت؟
قلتلهم حنيت
قلتلهم حنيت
يا ويلي
وللضحكات الـ كانوا
 
يا بَيْتُن من قال
قادر أنساهم
شو عنّت عالبال
فرحة ملقاهم
من بعد الفرقى
ما لقيت الملقى
وقلبي من الحرقة
يا ويلي
يبقى ع ماضي زمانه
 
يا بيت الأحباب
الغربة هدتني
بعد سنين غياب
حجارك عرفتني
هجراني طول
والعمر تحول
والحب الأول
يا ويلي ويلي
ما أصعب نسيانه
ويلي
ما أصعب نسيانه
 
Tłumaczenie

While Going by, I Passed..

While going by I passed by the side of
the doors of the house
The house where they used to live
I knocked its doors
Didn't find anyone
Its walls answered me
 
They told me: haven't you forgotten?
I told them I yearn [for the past]
I told them I yearn [for the past]
Oh, woe is me
and for the laughs that once were
 
Oh their house, who ever said
that I could forget them
Oh how I long
for the joy of meeting them
After the separation,
I couldn't find our meeting
And my heart, because of its suffering,
oh woe is me,
holds onto its past times
 
Oh house of my loved ones,
The isolation has torn me down
After years of absence,
Your stones recognized me
My abandonment has gone for long
And my life has transformed
And the first love,
Oh woe is me, woe is me,
How difficult it is to forget
woe is me
How difficult it is to forget..
 
Frazeologizmy z utworu „واني مارق مريت”
Komentarze
Eagles HunterEagles Hunter    niedz., 15/01/2017 - 19:37

بيت ال كانوا سكانه: The house where they had been living :)

VelsketVelsket
   niedz., 15/01/2017 - 19:39

You are absolutely right, no idea why I went all poetic there heh, thank you :)

MitwalyMitwaly    pon., 26/09/2022 - 12:58