Whose Bed Have Your Boots Been Under (tłumaczenie na francuski)

Reklamy
tłumaczenie na francuskifrancuski
A A

Sous quel lit t'as encore été fourrer tes bottes ?

Sous quel lit t'as encore été fourrer tes bottes ?
Et avec qui t'as encore fait le joli cœur, hein ?
Alors chéri, c'était le coup de foudre cette fois ?
Alors, sous quel lit t'as encore été fourrer tes bottes ?
 
Fais pas ton amoureux transi
Prends pas ton petit air triste
Je sais très bien
que tu vas voir ailleurs.
Je sais pour Lolita,
ta1 petite amourette espagnole.
Je t'ai vu traîner avec Rita,
la rouquine du bout de l'allée.
 
(refrain)
Sous quel lit t'as encore été fourrer tes bottes ?
Et avec qui t'as encore fait le joli cœur, hein ?
Alors chéri, c'était le coup de foudre cette fois ?
Et chez qui tu viens te faire consoler ?
Et quelles lèvres as-tu embrassées cette fois ?
Dans quelle oreille as-tu fait un vœu ?
C'est celle-là qui t'a tant manqué, chéri ?
Alors, sous quel lit t'as encore été fourrer tes bottes ?
 
Il paraît que tu
fricotes avec Jill.
Et c'est quoi cette histoire
de week-end avec Beverly Hills ?
Je t'ai vu te promener
avec cette grande perche de Louise
Et l'autre nuit avec Denise
tu ne faisais pas que discuter.
 
(refrain)
 
Alors la prochaine fois que tu te sens seul
pas la peine de m'appeler
Essaye la standardiste,
avec un peu de chance elle sera libre !
 
(refrain)
 
  • 1. je suppose que c'est "your" et pas "you're"
Do whatever you want with my translations.
They no more belong to me than the air I breathe.
Udostępniono przez silencedsilenced dnia czw., 26/09/2019 - 20:48
Dodane w odpowiedzi na prośbę Zarina01Zarina01
angielskiangielski

Whose Bed Have Your Boots Been Under

Więcej tłumaczeń piosenki „Whose Bed Have Your ...”
francuski silenced
Kolekcje zawierające "Whose Bed Have Your ..."
Shania Twain: Najbardziej popularne 3
Idiomy z "Whose Bed Have Your ..."
Moje komentarze