Words of Comfort to Be Scratched on a Mirror (tłumaczenie na niemiecki)

angielski
angielski
A A

Words of Comfort to Be Scratched on a Mirror

Helen of Troy had a wandering glance;
Sappho's restriction was only the sky;
Ninon was ever the chatter of France;
But oh, what a good girl am I!
 
  • Helen of Troy:

    https://en.wikipedia.org/wiki/Helen_of_Troy?wprov=sfti1

  • Sappho's:

    https://en.wikipedia.org/wiki/Sappho?wprov=sfti1

  • Ninon:

    [https://en.wikipedia.org/wiki/Ninon_de_l'Enclos?wprov=sfti1]

Udostępniono przez IremiaIremia dnia niedz., 26/09/2021 - 14:49
tłumaczenie na niemieckiniemiecki (rymowane)
Wyrówna akapity

Trostworte auf einen Spiegel gekratzt

Wersje: #1#2
Helenas Blick - oh, er schweifte herum;
Sapphos Begrenzung der Himmel nur war;
Ninons Gerücht ging in Frankreich schnell um;
Doch, ach, wie bin ich selbst ehrbar!
 
Helena, Sappho und auch Ninon
Wussten, die Liebe, l'amour est bon!
Heute noch kennen und lieben wir sie -
Doch solchen Höhenflug kannte ich nie!
 
Trojas Helena - wie ließ sie sich geh'n da;
Sapphos Plejaden zur Liebe einladen;
Spaß hatte Ninon zum Glück lang vor Danton;
Lediglich ich - bin so kümmerlich!
 
Helenas Liebe sollt' Troja zerstör'n;
Sappho - die durften die Schüler nicht hör'n!
Ninon verstand es, den Mann zu betör'n,
Könnte ich nur jene Liebe beschwör'n!
 
Helena war zu Menelaos fies,
Sappho hielt Lesbos für ihr Paradies;
Ninon, sie liebte den eigenen Sohn,
Was kann ich schon?
 
Helena lebte von Liebe und Luft,
Sappho betörte der Freundinnen Duft,
Ninon, sie treibt es noch in ihrer Gruft,
Nur mein Leben ist leider - verpufft!
 
Helena hat eine Welt ausradiert,
Sappho war Lesbe, ganz ungeniert,
Ninons Sohn brachte sich nach dem Sex um,
Anständig bleib' ich darum!
 
Helena war eine Hure, nicht mehr!
Sappho - ein Fall für die Bürgerwehr!!
Ninon war wirklich total ödipal!!!
Ich bleibe sauber - welch elende Qual…
 
Helena hat auf ihr Herz nur gehört,
Platon hat Sappho als Muse verehrt,
Ninon war treu und als Freundin begehrt,
Warum nur hab' ich mir selbst dies verwehrt?
 
Helena, leuchte als Stern durch die Zeit,
Sappho, ach, öffne den Himmel mir weit!
Ninon, zeig mir, wie man lebt auf der Erd' -
Denn nur die Liebe gibt Leben den Wert!
 
Dzięki!
thanked 5 times
Udostępniono przez VerulaVerula dnia śr., 29/09/2021 - 18:22
Komentarz autora:

© Vera Jahnke

5
Twoja ocena: żaden Average: 5 (2 votes)
Moje komentarze
Dr_IgorDr_Igor    śr., 29/09/2021 - 18:27

OMG Vera, this is not the serial killing. This is the parallel one! Multi-thread!
My hat is off - way off! ;-)

VerulaVerula    śr., 29/09/2021 - 18:51

You are my inspiraton - Igor! 🎵 (You know the Doris-Day-movie, I hope?)

LobolyrixLobolyrix    śr., 29/09/2021 - 19:15
5

Ein Zauberspiegel, auf den D. Parker 4 tröstliche Zeilen gekritzelt hat. Wenn sie gewusst hätte, dass da noch Platz für 9 weitere Strophen war - sie wäre wohl untröstlich, weil sie den einer genialen Epigonin überlassen hat... Thumbs up Teeth smile

VerulaVerula    śr., 29/09/2021 - 19:56

Sterne vom Meister der homerischen Erzählkunst - vielen Dank!
Nun, Sappho war für Platon die 10. Muse, also wollte ich ihr zu Ehren auch die entsprechenden Verse schreiben...
Fragt sich nur, ob ich hier unter diesen 4 genialen Frauen nicht das 5. Rad am Wagen bin, vielleicht ja das Ersatzrad im Innenraum des trojanischen Pferdes? 😄

VerulaVerula    śr., 29/09/2021 - 20:00

Herzlichen Dank auch Dir, der Du wie Odysseus tapfer zwischen Skylla und Charybdis das Meer der Reime durchquerst! 😃

Bertram KottmannBertram Kottmann    sob., 09/10/2021 - 16:09

Auf veruleske Verskaskaden
senken sich von den Plejaden
sieben Sterne,
insoferne,
als Frau Jahnke,
frei und franke,
aus dem Schrank
der Poesie
holte das Genie:
vox populi
sagt Dank.

VerulaVerula    sob., 09/10/2021 - 17:52

Herr Kottmann, sehr gekonnt verfasst,
mit seinem Reimen mich bespaßt!
Da jubeln nun auch die Plejaden,
die ihn zum frohen Tanze laden!
Dem Orion gleich wird er zum Stern,
den wir bewundern nur zu gern!

Read about music throughout history