-
Ya es hora → Tłumaczenie (turecki)
✕
Tłumaczenie
Zamanı Geldi
Ana Mena
Becky, Becky, Becky G
De La Ghetto
Bebeğim, çoktan bağlandım
Şafak vaktine kadar sesinde nefes almak istiyorum
Seninle benim aramda ekran olmadığını hayal et
(bir ekran, bebeğim)
Sadece bir dokunuşla tenimi ateşe vermeni istiyorum
Ah, arzudan ölüyorum
Uzakta olsan bile
Umudumu yitirmedim
Birbirimizle buluşma (umudunu)
Ve telefonumu unutmak, bedenlerimiz birlikte (bedenden bedene, bebeğim)
Deliliği ve arzuyu salıvermek
Ve seni öpücüklerle tüketmek
Ve zamanı geldi
Tüm bu gecikmeye bir son vermemizin
Beni ele geçiren ateşi sakinleştirmem gerektiğini
Ve kendimi seninle tatmin etmenin, gökyüzüne dokunmanın ve hayatlarımızı yaşamanın
Ve zamanı geldi
Bu özleme bir son vermenin, birbirimizi bir çırpıda bitirmemizin
Senin dokunuşlarına burada ve şimdi ihtiyacım var
(yeh, yeh, yeh, yeh)
Ve tüm bu özleme bir son vermek, hayatımızı yaşamak için
(Ana Mena)
Tüm duygularım karıştı
Ağzında yavaşça erimek istiyorum
Oraya gidiyorum, seni istiyorum
Gel, birkaç saat içinde sana aşık olacağım
(Ana Mena)
Sana özelden bir mesaj atarım, sen de bana atarsın
Seninle yüz yüze olmak için neler verirdim
Seni uzaktan seçtim, zamanın önemi yok
Hâlâ seni Madrid'de bekliyorum, yeah
(De La)
Ben de seni görmek istiyorum
Gerçekten sana sahip olmak istiyorum
Yatakta farklı şeyler yapmak (bunu biliyorsun)
Aynı şekilde hissettiğini biliyorum (devam et)
Şanslı günündesin (harika!)
İşte bu sana neden
Sadece beni düşündürteceğim
Bu arzuyu geride bırakmamızın zamanı geldi bebeğim
Oyuna son ver ve sevişmeye başla
Ne? Özlemine son vermek içim
Söyle bana nerede, geleceğim bebeğim
(Becky G, De La Ghetto)
Bu delilik olabilir
Ama bu aşk basitliğin ötesinde
Macera (macera)
Ve vücudum her şeyden fazla istiyor
Fotoğrafını (fotoğrafını, bebeğim)
Beni bu işkenceden kurtarması için tutku dolu bir gece istiyorum
Ve şüphelerimi sonlandırmak için
Ve zamanı geldi
Tüm bu gecikmeye bir son vermemizin
Beni ele geçiren ateşi sakinleştirmem gerektiğini
Ve kendimi seninle tatmin etmenin, gökyüzüne dokunmanın ve hayatlarımızı yaşamanın
Ve zamanı geldi
Bu özleme bir son vermenin, birbirimizi bir çırpıda bitirmemizin
Senin dokunuşlarına burada ve şimdi ihtiyacım var
(yeh, yeh, yeh, yeh)
Ve tüm bu özleme bir son vermek, hayatımızı yaşamak için
(Ana Mena, Becky G)
Tüm duygularım karıştı
Ağzında yavaşça erimek istiyorum
Oraya gidiyorum, seni istiyorum
Gel, birkaç saat içinde sana aşık olacağım
Dzięki! ❤ | ||
podziękowano 3 razy |
Szczegóły podziękowań:
Goście podziękowali tyle razy: 3
Przesłany przez użytkownika zeyysena w 2020-04-10
Dodane w odpowiedzi na prośbę użytkownika ana maria painemal vega
Ostatniej edycji dokonał użytkownik zeyysena w 2020-10-28
Komentarz autora:
Just leave a "Thanks!" if you'll use it, also do not hesitate to show me my mistakes.
✕
Kolekcje zawierające "Ya es hora"
1. | Spanish Songs |
Ana Mena: Top 3
1. | LAS 12 |
2. | A Un Paso De La Luna |
3. | Mezzanotte |
Komentarze
- Zaloguj się lub utwórz konto by komentować
Rosja prowadzi haniebną wojnę z Ukrainą. Bądź z Ukrainą!
O tłumaczu
çevirilerimi bir yerde kullanacaksanız kaynak belirtmeyi, link bırakmayı ve çeviriye bir teşekkür bırakmayı ihmal etmeyin lütfen. / if you want to use my translation please state the source and link, also give the translation a thanks!
Nazwa: zeyysena
Rola: Senior
Wkład:
Liczba przekładów: 90,
Liczba transliteracji: 13,
Liczba dodanych piosenek: 22,
Liczba podziękowań: 1287,
Liczba spełnionych próśb o przetłumaczenie: 14 (dla 13 użytkowników),
Liczba zamieszczonych komentarzy: 11,
Liczba dodanych adnotacji: 18
Liczba przekładów: 90,
Liczba transliteracji: 13,
Liczba dodanych piosenek: 22,
Liczba podziękowań: 1287,
Liczba spełnionych próśb o przetłumaczenie: 14 (dla 13 użytkowników),
Liczba zamieszczonych komentarzy: 11,
Liczba dodanych adnotacji: 18
Języki Ojczysta znajomość: turecki, Biegła znajomość: francuski, angielski, turecki, Umiarkowana znajomość: niemiecki, hiszpański, Podstawowa znajomość: japoński, koreański
mel