LT → rosyjski, francuski → Vladimir Vysotsky → Городской романс (Я однажды гулял по столице...) → turecki
-
Городской романс (Я однажды гулял по столице...) → Tłumaczenie (turecki)
✕
Tłumaczenie
Birgün yine başkentte dolaşıyorum
Bir gün yine başkentte dolaşıyorum -
Yoldan geçen iki kişiye kazara çarpmışım,-
Bu nedenle karakola düştüğümde,
Ona orada rastladım - ve öldüm.
Orada ne yaptığını bilmiyordum,-
Herhalde pasaport filan almaya gelmişti-
Genç, güzel, beyaz tenli...
Onu bir araştırmaya karar verdim.
Arkasından gittim - giriş kapısını ezberledim.
Ne söylemeliydim ona? - ben bir serseriydim...
İki tek atıp, davet ettim güzeller güzelini
Tren istasyonu civarındaki bir restorana.
Gelip geçenler ona gülümsüyordu-
Beni gören ise neredeyse "Nöbetçi!" diye bağıracak-
Adamın birinin suratını dağıttım,
Çünkü ona göz kırpar gibi yapmıştı.
Ekmeğine havyar sürdüm
Paralar su gibi aktı gitti,-
Ne şarkılar söylettim onun için!
En sonuncusu da "Turnalar!".
Sabaha kadar sözler verdim, vaatler,
Tekrarladım durdum, yine, yine yeniden:
Dedim "Beş gündür kimseyi soymadım,
Sen benim ilk bakışta aşık olduğumsun!"
Dedim ki, hayatım yok oldu,
Sümkürdüm ve ağladım kaşkol içinde,-
O ise bana: "Size inanıyorum-
Eh bir miktar indirim yaparım tabi" dedi.
Vurdum o beyaz kuşa,-
Kan beynime çıkmıştı:
Anlamıştım, karakolda ne işi olduğunu,
İlk bakışta aşık olduğum kızın.
Dzięki! ❤ | ||
podziękowano 1 raz |
Szczegóły podziękowań:
Użytkownik | Jak dawno temu |
---|---|
elmetli | 10 l. 1 miesiąc |
Przesłany przez użytkownika vodkapivo w 2014-02-05
Komentarz autora:
1963-64
Oryginalne teksty (piosenek)
Городской романс (Я однажды гулял по столице...)
Kliknij, by zobaczyć oryginalny tekst piosenki (rosyjski)
✕
Vladimir Vysotsky: Top 3
1. | Песня о друге (Pesnya o druge) |
2. | Кони привередливые (Koni priveredlivye) |
3. | Дорогая передача!... (Dorogaya peredacha!...) |
Frazeologizmy z utworu „Городской романс (Я ...”
1. | хоть кричи |
Komentarze
- Zaloguj się lub utwórz konto by komentować
Rosja prowadzi haniebną wojnę z Ukrainą. Bądź z Ukrainą!
O tłumaczu
vodkapivo
Nazwa: hüseyin avni dağlı
Guru -rakiuzo-
Wkład:
Liczba przekładów: 1020, Liczba piosenek: 167,
Liczba podziękowań: 7276,
Liczba spełnionych próśb: 243 (dla 148 użytkowników),
Liczba wypełnionych próśb o transkrypcję: 1,
Liczba dodanych frazeologizmów: 1,
Liczba wyjaśnionych frazeologizmów: 2,
Liczba zamieszczonych komentarzy: 860
Liczba przekładów: 1020, Liczba piosenek: 167,
Liczba podziękowań: 7276,
Liczba spełnionych próśb: 243 (dla 148 użytkowników),
Liczba wypełnionych próśb o transkrypcję: 1,
Liczba dodanych frazeologizmów: 1,
Liczba wyjaśnionych frazeologizmów: 2,
Liczba zamieszczonych komentarzy: 860
Języki Ojczysta znajomość: turecki, Biegła znajomość: angielski, rosyjski, uzbecki, Zaawansowana znajomość: turecki, Umiarkowana znajomość: angielski, rosyjski, uzbecki, Podstawowa znajomość: ukraiński
Aksini yazmamış isem tüm çeviriler bana aittir, isteyen istediği çevirimi alıp, istediği yerde kullanabilir, kendininki gibi gösterebilir. Rahat olun.
Если я не написал иначе, все переводы принадлежат мне; каждый может взять любой перевод, который он хочет, использовать его где угодно и отображать как свой собственный.