Reklamy

За полчаса до весны (Za polchasa do vesny) (tłumaczenie na angielski)

tłumaczenie na angielskiangielski (dające się śpiewać)
A A

Some days before our spring

Wersje: #1#2#3
Autumn forgot in this wet garden
Its ragged head scarf of sopping leaves.
It would be better if I had met you
Some days before our spring.
 
(Chorus:)
We are late and it is a punishment
For the words of love had been uttered then.
That we both trusted wrong persons, dear
Some days before our spring.
That we both trusted wrong persons, dear
Some days before our spring.
 
I recollect flexible white willows,
Sounds of silence tinkle in my ears.
Everything was simple and easy
Some days before our spring.
 
(Chorus.)
 
If we had known, that in autumn garden
I would find you, and you would find me.
I would have come to you, my darling
Some days before our spring.
 
(Chorus: 2 x.)
 
Dzięki!
Udostępniono przez Dovace1001Dovace1001 dnia sob., 30/01/2021 - 12:18
Komentarz autora:

Я понимаю, что "some days before" не эквивалентно "за полчаса до". Но я посчитала, что смысл этой строчки именно такой - то есть, "накануне". И поставить буквальное, вроде "just half an hour before" мне показалось излишне прямолинейным, способным сбить нерусскоязычного читателя или слушателя с толку.

За полчаса до весны (Za polchasa do vesny)

Tłumaczenia piosenki „За полчаса до весны ...”
angielski SDovace1001
Kolekcje zawierające "За полчаса до весны"
Moje komentarze
Read about music throughout history