Çıkar boynundan at o ipi çocuk ( Tradução para Inglês)

Advertisements
Turco

Çıkar boynundan at o ipi çocuk

Çıkar boynundan at o ipi çocuk,
Salıncaklar mı yok sana…
Kalk hadi o soğuk betondan,
Yatacak başka yer mi yok sana…
 
Annemi verdim, babamı verdim, en sevdiklerimi ölüme de,
Ben bu yaşım da gitmenin böylesini görmedim…
Kırılan bir boyun gibi, orta yerinden kırıldığında ömrüm,
Görmedim ademoğlunun, dalından koparılır gibi koparıldığını…
 
Ve böylelikle, umut etme kabiliyetimizi aldılar elimizden,
Ne diyeyim, dilerim ihtiyacı olan birine gidiyordur bizden çaldıkları "UMUT"…
Dünya adaletsiz çocuk!
Dünya zorba…
 
Elbet eşitleneceğiz o gün kıyamda,
Bu kekeme, toz ve duman sözlerimi…
İyi belle!
Bahara kalmaz gelirim yanına…
 
Adicionado por EvanthiaEvanthia em Quarta-feira, 25/05/2016 - 17:34
Tradução para InglêsInglês
Alinhar parágrafos
A A

Remove the Rope from your Neck and Throw it Child

Remove the Rope from your Neck and Throw it
Is there no swing for you?
Get up from that cold beton
Don't you have another place to sleep?
 
I gave my mother, I gave my father, I gave everything I love to death
But I have never seen such a passing away like this before
Like a broken neck, while my life is broken
I haven't seen a human being's taking like this
 
Thus, our capability of hoping something has been taken
What shall I say, I wish the hope that has been stolen from us went to somebody in need
''Hope''
This world is unjust child
This world is tyrant
 
absoloutely we will be equal in the domesday
Those stuttering, dusty and misty words of mine
Think well about 'em
Won't take too long, I'll be with you
 
© 2019 All Rights Reserved by lyricstranslate.com
This translate belongs to me without permisson can't be shared and used.
Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.


Your God can't help you within my walls. But rest assured, you shall be on your knees

Adicionado por TeSTaMeNTTeSTaMeNT em Terça-feira, 10/12/2019 - 09:58
Adicionado em resposta ao pedido de PaniPani
Mais traduções de "Çıkar boynundan at o..."
Inglês TeSTaMeNT
Comentários
OlcayOlcay    Terça-feira, 10/12/2019 - 10:15

Can you write just child, instead of my child, cause çocuğum would be my child, it is general meaning ...child ...throw it child, and " ,don' t you have another place to sleep" , quite good work, thanks