-
Ζήτα μου ό,τι θες → Tradução para Inglês
4 traduçõesInglês #1
✕
Tradução
Ask me whatever you want
Tonight, I will swear to you how much I love you
You push me towards the bad and I laugh
Oh, I'll give you whatever remains of the turmoil1
I'll give you my last shipwreck before I live.
Ask me whatever you want
You can take me wherever you want
If I live half a life, I don't want to live anymore. (x2)
Tonight, the night brought me to torture you
I'll dance for you before her crazy dance
And however many times you'll weave one of my red veils
I'll see you dying in my mirror
Ask me whatever you want
You can take me wherever you want
If I live half a life, I don't want to live anymore. (x3)
- 1. Probably referring to a rocky patch in the relationship.
Obrigado! ❤ | ||
Recebeu 1 agradecimento(s) |
Thanks Details:
Convidados agradeceram 1 vez
Adicionado por crimsonDyname em 2019-06-12
Última edição feita por crimsonDyname em 2020-01-22
Por favor, ajuda a traduzir "Ζήτα μου ό,τι θες"
Alkistis Protopsalti: 3 mais populares
1. | Βενζινάδικο (Venzinadiko) |
2. | Πάμε Χαβάη (Pame Hawaii) |
3. | Διθέσιο (Dithesio) |
Comentários
- Faça login ou se registre para poder enviar comentários
A Rússia está travando uma guerra desgraçada contra a Ucrânia. Ajude a Ucrânia!
Sobre o tradutor
Law student, translator, paralegal, Eurovision expert, and occasional etymologist
Nome: Έρα [Era, roll the R, please]
Moderador and leader of the Balkan Squad
Contribuição:1128 traduções, 15 transliterações
, 890 músicas, 139 collections, recebeu 4053 agradecimento(s), resolveu 308 solicitações ajudou 156 membros, transcreveu 33 música(s), adicionou 2 expressões, explicou 2 expressões, deixou 911 comentários, adicionou 1 anotação
Conhecimento de línguas: língua(s) nativa(s): Inglês, Grego, fluente em: Inglês, Francês, Grego, intermediate Montenegrino , Holandês, Sérvio, beginner Albanês, Alemão, Hebraico, Espanhol, Chinês, Bielorusso, Norueguês, Ucraniano, Romeno, Russo
If you would like to use one of my translations for a lyric video or something that would require using the entire translation, please credit me and/or send me a message letting me know.