Soula Delliou - Ta Kapna (Τα καπνά) ( Tradução para Inglês)

Grego

Ta Kapna (Τα καπνά)

'Αντε δεν θέλω να δουλεύεις , μωρ' και στα καπνά να πας
Ωρέ και είκοσι φρουτάκια(;),τα νιάτα σου να φας
Δεν θέλω να δουλεύεις , μωρ' και στα καπνά να πας
Ωρέ και είκοσι φρουτάκια(;), ωρέ τα νιάτα σου να φας
 
Άιντε ελά (έλα) να σε φιλήσω, ωρέ και φίλα με και 'συ
Ωρέ και θα το μαρτυρήσω, ωρέ μαρτύρα το και 'συ
Ελά να σε φιλήσω, ωρέ μαρτύρα το και 'συ
Και θα το μαρτυρήσω, μαρτύρα το και 'συ
 
Πεντ' έξι βλαχοπούλες, ωρέ θα μιλοζώνονται
Βλεπούν τα παλικάρια, ωρέ και παλαβόνονται
Ωρέ πεντ' έξι βλαχοπούλες, ωρέ θα μιλοζώνονται
Ωρέ βλεπούν τα παλικάρια, ωρέ και παλαβόνονται
 
Άιντε αργάς, αργώ, ωρέ και δεν βγαίνεις να σε ιδώ
Αργάς, αργώ μωρέ και λόγια να σου πω
 
Άιντε .... το μαύρο, ωρέ και πήρα τα βουνά
Ωω και 'γάπη με φωνάζει, που πας ρε μπουνταλά;
Και αγάπη με φωνάζει, που πας ρε μπουνταλά;
 
Ωρέ και πήγε ..., ωρέ με τριά σιδερά
Ωω δεν είδα την αγάπη, χθες και σημερά
Ωρέ δεν είδα την αγάπη, και χθες και σημερά
 
Είσαι όμορφη κι ωραία βρε πυργιώτισσα
Αν με αγαπάς στ' αλήθεια δεν σε ρώτησα
 
Άιντε δυο πουλάκια τα καημένα, πως γυρίζουν κατ' εμένα
Δυο πουλάκια τα καημένα, πως γυρίζουν κατ' εμένα
Αργάς, αργώ, δεν βγαίνεις να σε ιδώ
Αργάς, αργώ, δυο λόγια να σου πω
 
Άιντε το 'να το ταΐζω μέλι, τ' άλλο κόκκινο πιπέρι
Το 'να το ταΐζω μέλι, τ' άλλο κόκκινο πιπέρι
Αργάς, αργώ, δεν βγαίνεις να σε ιδώ
Αργάς, αργώ, δυο λόγια να σου πω
 
Ωρέ μου 'χεις κλέψει την καρδιά βρε μαριγώ
Και που θα βρω τη γιατρειά, μελαχρινό
'Αιντε μελάχρινο
 
Ωρέ της καρδιάς μου το κιτέρι (;)
Όποιος ματάκια μου δεν ξέρει, ώρε να 'ρθει σ' εμένα να ρωτήσει
Ωρέ και η καρδιά θα τ' απαντήσει
 
Ωρέ τα σια(;), μωρέ τα σια(;), σαν πας στην εκκλησιά
Ν' ανάψεις δυο λαμπάδες και τέσσερα κεριά
Ν' ανάψεις τα καντήλια, ολά με τη σειρά
 
Ωρέ τα σια(;), μωρέ τα σια(;), γιατί μας κακιωσές.
Και είσαι κακιωμένη, τα σια(;) παραδωμένη.
Ωρέ και είσαι κακιωμένη, τα μούτρα κρεμασμένη.
 
---------------------------------------------------------------------(*)
 
Ωρέ νερατζιά, νερατζιά, νερατζιά μου ανθισμένη σ'αγαπώ
Πόσο σ'αγαπώ;
 
Άιντε νερατζιά ... και γιομάτη, άντε εγώ εσένα έβαλα στο μάτι
 
Άιντε νερατζιά εσύ θα μας τρελάνεις, άιντε με τα να- τα νάζια που μας κάνεις
 
Άιντε δώσε μου τη κούκλα σου, λίγο για να παίξω
Τα σγουρά της τα μαλλιά να τα χρυσοπλέξω
Άιντε δώσε μου τη κούκλα σου, λίγο για να παίξω
Κι αύριο πρωΐ-πρωΐ θα στην επιστρέψω
 
Άιντε δε στη δίνω, δε στη δίνω, μη μου τη χαλάσεις
Το μικρό μου το κουκλί θα το ξεμαλλιάσεις
Μωρέ δε στη δίνω, δε στη δίνω, μη μου τη χαλάσεις
Το μικρό μου το κουκλί
 
Μην μου κλείνεις το ματάκι όλο πονηρά
'Ο,τι έχεις Δημητράκη, πες το καθαρά
Αλλά μην μου κλείνεις το ματάκι όλο πονηρά
'Ο,τι έχεις Δημητράκη, πες το καθαρά
 
Κι αν περνάτε Δημητράκη, πια δεν οφελεί
Της καρδιάς σου το μεράκι, πες το κι όπου βγει
Κι αν περνάτε Δημητράκη, πια δεν οφελεί
Της καρδιάς σου το μεράκι, άσ'το μην το λες καλύτερα
 
Adicionado por Erida em Sexta-feira, 25/08/2017 - 13:47
Última edição feita por infiity13 em Domingo, 27/08/2017 - 13:38
Comentários do remetente:

(;) Not sure about the word.
(*) Two verses missing.

Alinhar parágrafos
Tradução para Inglês

The smoke plants

I don't want you to work even if you went to the smoke plants,
even if you spent your young years for some fruits.
I don't want you to work even if you went to the smoke plants,
even if you spent your young years for some fruits.
 
Come over here and we shall kiss each other
and it's better that we both spill the beans on this.
Come over and I'll kiss you. And you can say it out.
Both you and me will speak this out.
 
Five or six village girls will be blushed out of jealousy.
They lose their minds when they see the young men.
Five or six village girls will be blushed out of jealousy.
They lose their minds when they see the young men.
 
We're both late and you don't come out to see me.
We're both late and I have nothing to say to you.
 
Get it all blacked out now and I'm off to the highlands.
He tells me: "Where the hell you're off to, darling ?"
He tells me: "Where the hell you're off to, darling ?"
 
Could you believe that he took a few iron blades ?
I didn't see true love neither yesterday nor today.
I didn't happen to see this true love in both days.
 
My princess, you're beautiful like the flowers,
although I never asked you if you love me truly.
 
Look at these poor birds how they come back to me.
How come these two poor birds come back to me ?
We're both late and you don't come out to see me.
We're both late and I have nothing to say to you.
 
You've stolen my heart, Mary of mine.
And where shall I find the cure, my black-haired gal ?
My black-haired girl.
 
How does my heart quit so easily...
He who doesn't know should consult me
and the heart shall answer him.
 
Don't forget to prepare the stuff once you visit the church:
Light up two tall candles and four small candles
but turn them on on the right order.
 
Do the right actions since you cursed us.
And you're in a bad mood and betrayed.
You're both in a bad mood and downfacing.
 
My lovely sweet citrus tree, I love it when you're blossoming.
Do you even know how much ?
 
I even set sights on your blossomings.
 
Sweet citrus tree, you'll make us crazy with your vices upon us.
 
-Just give me your doll so that I play with it
and that I brush its curvy hair with grace.
Just give me your doll so that I play with it
and I shall return it to you at the very morning.
 
-I'm not going to give it to you for you'll wreck it,
you'll rip the hair off the dolley.
I'm not in the mood for it so that you don't ruin it:
my dolley.
 
-Don't you wink at me deviously.
Jimmy, speak out loud what bothers you
but don't you wink at me deviously.
Jimmy, express what makes you sad.
 
Jimmy, even if you pass by, you do nothing
if you don't express your problems out.
It's no longer useful for you to come by, Jimmy.
You had better not express your problems at all.
 
Οι μεταφράσεις μου μέχρι ένα εφικτό σημείο είναι δικές μου. Δέχομαι βελτιώσεις μόνο αν θεωρώ ότι κάποια μετάφρασή μου έχει παράδοθεί ελλιπής ή εντελώς εσφαλμένη.
My translations are mine up to a considerable extent. I accept improvements only if I consider that any translation of mine has been delivered inaccurate or completely wrong.
Adicionado por Smokey Meydan em Domingo, 27/08/2017 - 09:40
Adicionado em resposta ao pedido de Sebastian Florea
Idioms from "Ta Kapna (Τα καπνά)"
Comentários