-
Время для нас → Tradução para Polonês
✕
Revisão de texto solicitada
Letras originais
Время для нас
Пусть говорят,
что кто-то может быть лучше нас —
мне всё равно,
я лишь хочу быть собой сейчас.
Мой дом — это мир,
и в нём так много прекрасного,
но тратя жизнь на успех,
позабыв обо всех,
мы не станем счастливее.
We’re free and bold!
Будет трудно и пусть!
Go ‘n’ wake the world!
Продолжай свой путь!
Это время для нас — просто живи,
этот мир без границ — время любви,
всегда и везде,
спиною к спине,
сохраняя любовь в своей душе.
Это время для нас,
только здесь и сейчас,
всегда и везде,
спиною к спине,
сохраняя любовь в своей душе.
Мне важно, кто мы
и что останется после нас.
Мы миллиарды частей
единого целого.
Будет трудно и пусть!
Get it on! Get it on! Get it on! Get it on! Get it on!
Time has come and it’s now — live ‘n’ keep on;
there’s no limit for us, as we are strong;
to unite all the world
and break every wall,
keep the fire up and burning in our souls.
Time has come and it’s now;
there’s no limit for us;
to unite all the world
and break every wall,
keep the fire up and burning in our souls.
Это время для нас!
Adicionado por Ivan U7n em 2019-09-25
Tradução
Czas dla nas
Niech mówią, że
ktoś może być lepszy od nas -
Nie obchodzi mnie to,
Ja tylko chcę być teraz sobą.
Moim domem jest świat
i jest w nim tak wiele piękna
Lecz gonitwa za sukcesem
zapominając o wszystkich
nie sprawi, że będziemy szczęśliwsi.
Jesteśmy wolni i odważni!
Będzie to trudne i niech będzie!
Idź obudzić świat!
Podążaj dalej ścieżką swą!
To jest czas dla nas - po prostu żyj
ten świat bez granic to czas miłości
zawsze i wszędzie
ramię w ramię*
zatrzymując miłość w swojej duszy.
To jest czas dla nas
tylko tu i teraz
zawsze i wszędzie
ramię w ramię*
zachowując miłość w swojej duszy.
Dbam o to, kim jesteśmy
i co pozostanie po nas.
Jesteśmy miliardami części
jednej całości.
Będzie trudno i niech
No już! No już! No już! No już! No już!
Czas nadchodzi, to teraz już - żyj i nie przestawaj;
nie ma dla nas ograniczeń, ponieważ jesteśmy silni;
by zjednoczyć cały świat
i przełamać każdy mur,
podtrzymuj ogień, co płonie w naszych duszach.
Czas nadchodzi, to teraz już;
nie ma dla nas ograniczeń;
by zjednoczyć cały świat
i przełamać każdy mur,
podtrzymuj ogień, co płonie w naszych duszach.
To jest czas dla nas!
Obrigado! ❤ | ||
Recebeu 3 agradecimento(s) |
Thanks Details:
Convidados agradeceram 3 vezes
Adicionado por Błażej Adamowicz em 2019-10-01
Última edição feita por Błażej Adamowicz em 2019-10-21
✕
Por favor, ajuda a traduzir "Время для нас"
"Время для нас" está nas coleções:
1. | Junior Eurovision Song Contest 2019 (JESC 2019) |
2. | Оtherworldly, simply unusual or just amazing duos VII |
Idioms from "Время для нас"
1. | ramię w ramię |
Comentários
- Faça login ou se registre para poder enviar comentários
A Rússia está travando uma guerra desgraçada contra a Ucrânia. Ajude a Ucrânia!
Sobre o tradutor
Papel: Expert
Contribuição:195 traduções, 4 transliterações
, 191 músicas, recebeu 971 agradecimento(s), resolveu 19 solicitações ajudou 10 membros, transcreveu 4 música(s), adicionou 4 expressões, explicou 4 expressões, deixou 211 comentários
Conhecimento de línguas: língua(s) nativa(s): Polonês, beginner Inglês, Alemão, Russo
* nie przychodzi mi do głowy żaden sensowny związek frazeologiczny.
"Spinoju k spinie" - To taki romantyczny (ale nie w sensie relacji) motyw. Oznacza absolutne zaufanie.
Podczas bitwy, gdy wrogowie atakują ze wszystkich stron, obrońcy stają plecami do siebie, osłaniając nawzajem swoje plecy, uniemożliwiając wrogowi uderzenie przyjaciela w plecy.