-
В плен — приказ — не сдаваться... → Tradução para Inglês
✕
Revisão de texto solicitada
Letras originais
В плен — приказ — не сдаваться...
В плен — приказ — не сдаваться, — они не сдаются,
Хоть им никому не иметь орденов.
Только черные вороны стаею вьются
Над трупами наших бойцов.
Бог войны — по цепям на своей колеснице, —
И в землю уткнувшись солдаты лежат.
Появилиь откуда-то белые птицы
Над трупами наших солдат.
После смерти для всех свои птицы найдутся —
Так и белые птицы для наших бойцов,
Ну а вороны — словно над падалью — вьются
Над черной колонной врагов.
Adicionado por Elisabeth33 em 2017-08-10
Tradução
"Captivity - command - no surrender, ..."
Captivity - command - no surrender, - they don't surrender,
Though none of them gets a decoration.
Only the black crows spin in swarms
Over the dead bodies of our warriors.
The god of war clings to his war-chariot, -
And buried in the earth the soldiers lie.
From somewhere appear white birds
Over the dead bodies of our soldiers.
After death they'll all find their own birds -
Thus the white birds are for our warriors,
Now and the crows - as if over the carrion - spin
Over the black columns of the enemies.
Obrigado! ❤ | ||
Recebeu 1 agradecimento(s) |
Thanks Details:
Usuário | Há |
---|---|
moose amos | 5 anos 7 meses |
Adicionado por Elisabeth33 em 2018-08-04
Vladimir Vysotsky: 3 mais populares
1. | Песня о друге (Pesnya o druge) |
2. | Кони привередливые (Koni priveredlivye) |
3. | Дорогая передача!... (Dorogaya peredacha!...) |
Comentários
- Faça login ou se registre para poder enviar comentários