Глазами и душой ( Tradução para Inglês)

Advertisements
Tradução para InglêsInglês (equirhythmic, poetic, rhyming)
A A

With your passion, with your soul

Pacify me with your passion
Pacify me with your soul
And barefooted step with caution
On my blistered heart so sore
 
Bring the pain of satisfaction
Scratch my back with fingernails
Come as my rejuvenation
Shine on me through windowpanes
Shine on me through windowpanes
 
Please embrace me with your passion
Please embrace me with your soul
Just like facing godlike wisdom
I would kneel to you alone
 
Please embrace me very tightly
Keep me close to your warm breast
This would make far less demanding
To forget and to traverse
To forget and to traverse
 
Please do kiss me with your passion
Please do kiss me with your soul
To cut fibers in succession
Is more tough than to cut them all
 
Stems of Life are very fragile
Do not damage them unwise
There's a child somewhere awaken
Seems to me he has my eyes
Seems to me he has my eyes
 
So pacify me with you passion
Pacify me with you soul
And barefooted step with caution
On my blistered heart so sore
 
Cause for me you've been an angel
When you're gone, my life is gloom
Say to me: "You my beloved"
And some other word or two
And some other word or two
 
© Schnurrbrat
Critique is always welcomed (proof-read or not, negative too).
Adicionado por SchnurrbratSchnurrbrat em Segunda-feira, 28/10/2019 - 23:31
Última edição feita por SchnurrbratSchnurrbrat em Segunda-feira, 04/11/2019 - 01:01
Comentários do autor:

my translation is a bit poetic, since the title line should be " embrace me with your eyes, embrace me with your soul". Please don't hate much; it is one of my most favorite songs by Chizh & Co.

Глазами и душой

Mais traduções de "Глазами и душой"
Inglês E, P, RSchnurrbrat
"Глазами и душой" está nas coleções:
Comentários
IgeethecatIgeethecat    Quarta-feira, 30/10/2019 - 04:01

Очень поэтично (не в смысле «отсебятина»)! Good job! 👍

Pinchus ZelenogorskyPinchus Zelenogorsky    Segunda-feira, 04/11/2019 - 00:23

blistered heart so sore
Круто!

А можно ли вообще "Pacify me with your passion"?

BlackSea4everBlackSea4ever    Segunda-feira, 04/11/2019 - 00:32

More often, we'd say console me not pacify me, but translator is the boss

Pinchus ZelenogorskyPinchus Zelenogorsky    Segunda-feira, 04/11/2019 - 00:51

Не, я про то, что можно ли страстью кого-то успокоить

BlackSea4everBlackSea4ever    Segunda-feira, 04/11/2019 - 00:59

Ah, yes? As it means passionately love, no?

BlackSea4everBlackSea4ever    Segunda-feira, 04/11/2019 - 00:31

How I'm not getting any notifications???

Who would hate you - we love you! Great job!

BlackSea4everBlackSea4ever    Segunda-feira, 04/11/2019 - 00:39

If you feel like it:
Come to my rejuvenation -- come AS my ...
Window pane - one word
To cut fibers in succession | Is more tough than to cut them all -- I think strings better, no?

SchnurrbratSchnurrbrat    Segunda-feira, 04/11/2019 - 00:59

Hi, guys.
My apologies it is not by Emily. Wink smile
BTW Apple TV released Season 1, ten episiodes of "Dickinson" (due to popular demand from PZ and Co.)

1) Pacify me with your passion - I think this line is possible; plus there is a certain repetition, which me think is beneficial. So I'm keeping it.
2) my/as (that sounds funny btw) = let me think of it - imho the meaning is different with these two. O.k. I've changed it.
3) windowpane vs window pane. Likely, you're right, although I could easily find the use as a two word structure. It was/is intentional.
4) I don't like fibers, I like threads. But "fibers" is a two syllable word, which I need for the stress-meter pattern. I remember I spent some considerable time thinking about the word choice there and I couldn't find any better.

Pinchus ZelenogorskyPinchus Zelenogorsky    Segunda-feira, 04/11/2019 - 01:20

42, мы ждем Вашего перевода стиха Эмили №42

A Day! Help! Help! Another Day!
Your prayers, oh Passer by!
From such a common ball as this
Might date a Victory!
From marshallings as simple
The flags of nations swang.
Steady—my soul: What issues
Upon thine arrow hang!