Десятая заповедь (Desyataya zapoved') ( Tradução para Inglês)

Advertisements

Десятая заповедь (Desyataya zapoved')

Добра чужого не желать
Ты, боже, мне повелеваешь;
Но меру сил моих ты знаешь —
Мне ль нежным чувством управлять?
Обидеть друга не желаю,
И не хочу его села,
Не нужно мне его вола,
На все спокойно я взираю:
Ни дом его, ни скот, ни раб,
Не лестна мне вся благостыня.
Но ежели его рабыня,
Прелестна... Господи! я слаб!
И ежели его подруга
Мила, как ангел во плоти, —
О боже праведный! прости
Мне зависть ко блаженству друга.
Кто сердцем мог повелевать?
Кто раб усилий бесполезных?
Как можно не любить любезных?
Как райских благ не пожелать?
Смотрю, томлюся и вздыхаю,
Но строгий долг умею чтить,
Страшусь желаньям сердца льстить,
Молчу... и втайне я страдаю.
 
Adicionado por Lina BugulovaLina Bugulova em Sábado, 10/08/2019 - 13:08
Última edição feita por Andrew from RussiaAndrew from Russia em Segunda-feira, 20/01/2020 - 02:57
Tradução para InglêsInglês
Alinhar parágrafos
A A

The Tenth Commandment

Not to desire that which is not mine
Is your commandment, God all-seeing,
And yet you know my limits, as do I,
How could I ever quell my tender feelings?
I do not wish to slight my friend,
His village I do not desire,
And for his steer I don’t aspire,
I view these things with no intent:
His home, his livestock, and his slaves,
I do not wish for all these treasures,
But if his bondmaid is a pleasure
To behold… Oh Lord! Do save me.
And if I see his woman is
Fine like an angel from the heavens,
Oh God, please do forgive this sin
Of envy for my brother’s blessing.
Who can control his passion’s folly?
Who is a slave to fruitless efforts?
How can a man not love the lovely?
Who can resist the call of heaven?
I watch, I languish and I sigh,
But still I know the bonds of duty,
I fear to let my heart control me,
And so, in silence do I cry.
 
Adicionado por PiperAtDawnPiperAtDawn em Sábado, 02/11/2019 - 12:57
Comentários do autor:

Yes, I know the meter is wonky and rhymes like "folly/lovely" are dubious.

Mais traduções de "Десятая заповедь ..."
Inglês PiperAtDawn
Idioms from "Десятая заповедь ..."
Comentários