will go the past - wrong. Will disappear in the past. Eternal love for us again, my love, foreshadow the songs of golden cuckoos. The grass rustles on the roadside. (not grasses and not noising)
✕
Revisão de texto solicitada
Letras originais
Довга дорога
Знов наче жайвір у небі
озвалась в серці тривога.
Знов мене кличе до тебе
довга-предовга дорога.
Приспів:
Я на тій дорозі розминуся з болем,
тануть у минуле дні гірких зажур.
Нам кохання вічне знов, моя любове,
провіщають співи золотих зозуль
Вертатись, кажуть, негоже,
тільки я мушу вертатись.
Довга дорога поможе
наш давній слід одшукати.
[Приспів]
Тополі гнуться, як луки,
трави шумлять на узбіччі.
Довга дорога розлуки
стала дорогою стрічі
[Приспів]
Adicionado por es7 em 2018-05-20
Tradução
The Long Road
Once again, like a skylark in the sky
the alarm sounded in my heart
Once again it is calling me to you,
a long-long road.
Chorus:
I passed the pain on that road,
the days of the bitter sorrows will disappear in the past.
Eternal love, oh, my love,
The singing of the golden cockoos forecasts for us.
They say, that it is bad to return,
but I just have to return.
The long road will help
to find our old trace.
[Chorus]
The poplars are bending like bows,
The grass rustles on the roadside.
The long road of separation
Became a road of meeting.
[Chorus]
Obrigado! ❤ | ||
Recebeu 2 agradecimento(s) |
Adicionado por Alexander Laskavtsev em 2018-05-21
Adicionado em resposta ao pedido de es7
O autor da tradução solicitou revisão de texto.
Isso significa que ele ficaria feliz em poder receber correções e sugestões sobre a tradução.
Se você é proeficiente nas duas linguagens, você é bem vindo a deixar seus comentários.
Isso significa que ele ficaria feliz em poder receber correções e sugestões sobre a tradução.
Se você é proeficiente nas duas linguagens, você é bem vindo a deixar seus comentários.
✕
Arnika: 3 mais populares
1. | Катерина (Kateryna) |
2. | Сонячний дощ (Sonyachnyy doshch) |
3. | Вишнева сопiлка (Vyshneva sopilka) |
Comentários
- Faça login ou se registre para poder enviar comentários
A Rússia está travando uma guerra desgraçada contra a Ucrânia. Ajude a Ucrânia!
Sobre o tradutor
Tiefe Brunnen muss man graben wenn man klares Wasser will
Nome: Олександр Ласкавцев
Moderador Distanciado Alex the Translator
Contribuição:1616 traduções, 29 transliterações
, 288 músicas, recebeu 12538 agradecimento(s), resolveu 1180 solicitações ajudou 370 membros, transcreveu 217 música(s), adicionou 17 expressões, explicou 47 expressões, deixou 4901 comentários
Conhecimento de línguas: língua(s) nativa(s): Ucraniano, fluente em: Inglês, Russo, beginner Búlgaro, Alemão
Please don't hesitate to correct me, especially if the translation language is your native language.
With Best Regards,
© Alexander Laskavtsev