Изповед ( Tradução para Romeno)

Advertisements

Изповед

Господи, който все още си в мене,
дай ми кураж да остана,
неотмъстителна, неозлобена,
както съм рана до рана.
 
И свободата - последния залък,
с гладен на две да разчупя,
само душата доволна от малко,
никой не може да купи.
 
Господи Боже недей, недей ме наказва,
да съм с лошия - лоша,
и да платя за омраза с омраза
и за обида с непрошка.
 
Ти запази ме от жалката участ,
на толкова много лъжепророци,
на добродетели всички да уча,
а да затъвам в пороци.
 
Господи Боже недей, недей ме наказва,
да съм с лошия - лоша,
и да платя за омраза с омраза
и за обида с непрошка.
 
Господи, който все още си в мене
дай ми кураж да остана
неотмъстителна, неозлобена
както съм рана до рана.
 
Adicionado por l'opera.rockl'opera.rock em Domingo, 22/09/2013 - 07:01
Tradução para RomenoRomeno
Alinhar parágrafos
A A

Rugăciune

Doamne, ce încă mai eşti în mine,
Dă-mi curajul de a rămâne
iertătoare şi blândă,
așa cum sunt, chiar dacă sunt rănită.
 
Și libertatea - chiar de-ar fi ultima bucățică,
s-o-mpart cu cel flămând,
numai sufletul care se mulţumeşte cu puțin,
nu poate fi cumpărat de nimeni.
 
Doamne, Dumnezeule, nu mă pedepsi
să fiu rea cu cel rău,
să plătesc ura cu ură
și insulta cu neîndurare.
 
Fereşte-mă de soarta tristă
a atâtor falşi profeți,
să învăţ de la cei virtuoşi,
să nu cad în păcat.
 
Doamne, Dumnezeule, nu mă pedepsi,
să fiu rea cu cel rău,
să plătesc ura cu ură
și insulta cu neîndurare.
 
Doamne, ce încă mai eşti în mine,
Dă-mi curajul de a rămâne
iertătoare şi blândă,
așa cum sunt, chiar dacă sunt rănită.
 
Adicionado por Athene noctuaAthene noctua em Sexta-feira, 11/10/2013 - 13:48
Comentários do autor:

Deşi "Изповед" s-ar traduce cu "Mărturisire", cred că "Rugăciune" e mai potrivit, având în vedere textul.

Mais traduções de "Изповед"
Comentários