Мой кругозор | Moy krugozor ( Tradução para Francês)

Advertisements

Мой кругозор | Moy krugozor

Я не владею испанским, немецким, французским.
Мой кругозор остается достаточно узким -
Только любовь, только воздух и суша, и море,
Только цветы и деревья в моем кругозоре.
 
Я не владею английским, турецким и шведским.
Мой кругозор остается достаточно детским -
Только летучие радости, жгучее горе,
Только надежды и страхи в моем кругозоре.
 
Греческим я не владею, латынью, санскритом.
Мой кругозор допотопен, как прялка с корытом -
Только рожденье и смерть, только звезды и зерна
В мой кругозор проникают и дышат просторно.
 
Я не владею морским, деревенским, спортивным.
Мой кругозор остается почти примитивным -
Только твое и моё сокровенное дело,
Чтобы земля с человечеством вечно летела.
 
Только любовь, только воздух, и суша, и море,
Только надежда и страхи в моем кругозоре.
В мой кругозор проникают и дышат просторно
Только рожденье и смерть, только звезды и зерна.
 
--
стихи Юнны Мориц
 
Adicionado por BlackSea4everBlackSea4ever em Quinta-feira, 26/09/2019 - 20:43
Última edição feita por FloppylouFloppylou em Segunda-feira, 07/10/2019 - 14:08
Tradução para FrancêsFrancês (metered)
Alinhar parágrafos
A A

Mon horizon

J'ignore l'espagnol, l'allemand, le français,
Mon horizon n'est pas bien vaste, je le crains –
Rien que l'amour et l'air, le rivage et la mer,
Rien à mon horizon que les fleurs et les arbres.
 
Je ne parle pas turc, anglais ni suédois,
Mes yeux sont d'un enfant qui regarde le monde –
La joie qui papillonne, et la peine qui brûle,
L'espérance et la peur, sont tout mon horizon.
 
Je ne sais ni latin ni grec, ni le sanskrit.
J'en suis resté encore au rouet et à l'auge –
Mais la vie et la mort, les astres et les graines,
Pénètrent mon esprit, y respirent à l'aise.
 
Mer ou campagne, ou sport, j'ignore tout cela.
Mon horizon demeure à peu près archaïque –
Juste notre secret qui nous lie, toi et moi,
Pour que tourne à jamais la terre avec ses hommes.
 
Rien que l'amour et l'air, le rivage et la mer,
Seuls l'espoir et la peur peuplent mon horizon.
Seuls pénètrent en moi, et respirent à l'aise
La naissance et la mort, les astres et les graines.
 
Говорят: в конце концов правда восторжествует, но это неправда. (А. П. Чехов)
Adicionado por JadisJadis em Sábado, 28/09/2019 - 15:43
Comentários do autor:

Version française en alexandrins (non rimés).

Mais traduções de "Мой кругозор | Moy ..."
Francês MJadis
Por favor, ajuda a traduzir "Мой кругозор | Moy ..."
"Мой кругозор | Moy ..." está nas coleções:
Comentários