A Rússia está travando uma guerra desgraçada contra a Ucrânia.     Ajude a Ucrânia!
Compartilhar
Tamanho da fonte
Letras originais
Swap languages

Ніч яка місячна

Ніч яка місячна, зоряна, ясная,
Видно, хоч голки збирай;
Вийди, коханая, працею зморена,
Хоч на хвилиночку в гай!
 
Сядем укупочці тут під калиною,
I над панами я пан!
Глянь, моя рибонько, - срібною хвилею
Стелеться в полі туман.
 
Ти не лякайся, що свої ніженьки
Вмочиш в холодну росу,
Я ж тебе, вірная, аж до хатиноньки
Сам на руках однесу.
 
Ти не лякайся, що змерзнеш, лебедонько,
Тепло - ні вітру, ні хмар,
Я тебе пригорну до свого серденька,
А воно палке, як жар.
 
Tradução

The night is so moonlit

The night is so moonlit, so starry, so bright
There's so much light you could gather needles*
Come, my love, weary with toil
If just for one minute to the grove
 
Don't be afraid that you'll get your feet wet in the cold dew
I will carry you home, my dear one, I will carry you home
I will carry you home, my dear one, I will carry you home
 
Don't be afraid to get cold, honey
It's warm, there's neither wind nor clouds,
I will hold you close to my heart, which is as hot as flame
I will hold you close to my heart, which is as hot as flame
 
The grove is so beautiful, rays scattered all over it, it's as if it's dreaming or lost in its thoughts
Look, on that tall thin aspent a leaf is trembling so playfully.
The sky is deep, all covered in stars - oh this God-given beauty!
The fine dew under the poplars twinkles like pearls.
 
The night is so moonlit, so starry, so bright
There's so much light you could gather needles
Come, my love, weary with toil
If just for one minute to the grove
Come, my love, weary with toil
If just for one minute to the grove
 
Comentários