Tugan tel (Туган тел)
И туган тел, и матур тел, әткәм-әнкәмнең теле!
Дөньяда күп нәрсә белдем син туган тел аркылы.
Иң элек бу тел белән әнкәм бишектә көйләгән,
Аннары төннәр буе әбкәм хикәят сөйләгән.
И туган тел! Һәрвакытта ярдәмең берлән синең,
кечкенәдән аңлашылган шатлыгым, кайгым минем.
И туган тел! Синдә булган иң элек кыйлган догам:
ярлыкагыл, дип, үзем һәм әткәм-әнкәмне, ходам!
Adicionado por em Sexta-feira, 01/01/2010 - 00:00
Última edição feita por em Sexta-feira, 14/07/2017 - 14:45
Tugan tel
I tugan tel, i matur tel, ätkäm-änkämneñ tele!
Dön’yada küp närsä beldem sin tugan tel arkılı.
Iñ élek bu tel belän änkäm bişektä köylägän,
Annarı tönnär bue äbkäm hikäyat söylägän.
I tugan tel! härvakıtta yardäme berlän sineñ,
kečkenädän añlaşılgan şatlıgım, kaygım minem.
I tugan tel! Sindä bulgan iñ élek kıylgan dogam:
yarlıkagıl, dip, üzem һäm ätkäm-änkämne, hodam!
Adicionado por em Segunda-feira, 23/09/2013 - 15:03
Última edição feita por em Quarta-feira, 25/09/2013 - 11:14
i'm not totally sure if "туган" should have been transcribed as "tugan" or "tuğan", and the same for:
"көйләгән" / "köylägän"
"сөйләгән" / "söylägän"
"шатлыгым" / "şatlıgım"
"булган" / "bulgan"
"кыйлган" / "kıylgan"
"догам" / "dogam"
"ярлыкагыл" / "yarlıkagıl"
normally it is the cyrillic character "ғ" the one transcribed in latin script as "ğ" and the cyrillic "г" as latin "g". but the source text may be wrongly transcribed, so my apologies if that's the case.
another troublesome case could be the one of characters қ/q and к/k.
we could ask to some native speaker to solve this 2 issues.
the rest of the transcription should be correct.