-
Я бы хотела жить в маленькой белой башне → Tradução para Espanhol
2 traduçõesEspanhol, Inglês
✕
Revisão de texto solicitada
Letras originais
Я бы хотела жить в маленькой белой башне
Я бы хотела жить в маленькой белой башне
Лучше на самой верхушке седого мыса.
Так далеко от всего Вашего,
Чтобы не встретиться даже в случайных мыслях...
.
И чтобы кружили орлы, и чтобы толпились тучи,
Толстые и разодетые, как оперные сопрано,
И я бы садилась у форточки на деревянный стульчик
И провожала их на гастроли в другие страны...
.
И чтобы весна и осень, и чтобы зима и лето
С трудом добирались ко мне по камням и грязи.
И чтобы ни телефона, ни Интернета,
.
Ни нашей печальной связи...
Adicionado por Olenka em 2020-01-28
Tradução
Me gustaría vivir en una torre de marfil
Me gustaría vivir en una torre de marfil antigua,
O en la cima más alta de un monte viejo,
Donde ni en pensamientos pueda yo cruzarme contigo,
Donde de todo lo tuyo, yo esté muy lejos.
Donde las águilas crucen los cielos por la mañana,
Y voluminosas nubes se vistan de actrices,
Yo me sentaría en un banquito junto a la ventana,
Y las despediría a su gira por otros países.
Donde las estaciones del año se sientan apenas
A través de las rocas, y donde no exista
Teléfono ni Internet ni antenas
Ni nuestra relación tan triste…
lírica
com rimas
Obrigado! ❤ | ||
Recebeu 10 agradecimento(s) |
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).
Adicionado por Татьяна Ордоньес em 2020-02-15
Comentários do autor:
Agradezco la colaboración de José Antonio Ñique.
Sola Monova: 3 mais populares
1. | Личное Качество (Lichnoe Kachestvo) |
2. | Замуж за мудака (Zamuzh za mudaka) |
3. | Не умирайте, принц (Ne umirayte, prints) |
Comentários
¡Agradezco mucho y aprecio tus altas calificaciones, Neto!
Спасибо большое, Оленка!
- Faça login ou se registre para poder enviar comentários
A Rússia está travando uma guerra desgraçada contra a Ucrânia. Ajude a Ucrânia!