שיר בארבעה בתים (Shir ba-arba batim) ( Tradução para Russo)

Advertisements
Hebraico
A A

שיר בארבעה בתים

בשדה ירוק רדפתי אחריך
אך הילדים קסמו לך יותר
בפיהם יפה אתה מאין כמוך
עד מתי, שירי, מפני תסתתר?
 
בחשכת הליל רדפתי אחריך
אך האוהבים קסמו לך יותר
בפיהם יפה אתה מאין כמוך
עד מתי, שירי, מפני תסתתר?
 
בדרכי עפר רדפתי אחריך
אך החיילים קסמו לך יותר
בפיהם יפה אתה מאין כמוך
עד מתי, שירי, מפני תסתתר?
 
בין המון אדם רדפתי אחריך
אך הזמרים קסמו לך יותר
בפיהם יפה אתה מאין כמוך
עד מתי, שירי, מפני תסתתר?
 
Adicionado por evgenivldevgenivld em Domingo, 05/04/2020 - 10:12
Última edição feita por ltlt em Sexta-feira, 22/05/2020 - 21:00
Comentários do remetente:

Text: Ehud Manor | מילים: אהוד מנור
Music: Nahum(Nahch'e) Heiman | לחן: נחצ'ה היימן

Tradução para RussoRusso
Alinhar parágrafos

Песенка в четыре куплета

Во поле зеленом я бежал за нею,
Но детский смех вдали манил её сильней.
На устах детей она всего звончее...
Песенка моя, как мне встретиться с ней?
 
В темноте ночей охотился за нею,
Но тот, кто был влюблен, манил её сильней.
В любящих устах она всего милее...
Песенка моя, как мне встретиться с ней?
 
По дорогам пыльным гнался я за нею,
Но батальон солдат унёс её с собой.
В их молодых устах она всего смелее...
Песенка моя, как же встречусь с тобой?
 
В шуме городов искал я встречи с нею,
Но трели певчих птиц влекли её сильней.
В птичьих голосах она всего вольнее...
Песенка моя, где же встретимся с ней?
 
Obrigado!
thanked 1 time
Adicionado por evgenivldevgenivld em Domingo, 05/04/2020 - 10:12
Comentários do autor:

Музыка - Наум Хейман; Слова - Эхуд Манор;

Comentários
Read about music throughout history