✕
Revisão de texto solicitada
Letras originais
بی کسی
من اگه كســــی رو داشتم ديگه دربــدر نبودم
با غم و غربــت و اندوه ديگه هم سـفر نبودم
اگه زخــم نخورده بودم تورو باور نميــكردم
توی اين حصار پردرد با غمت سر نميكردم
كوليه شب زده بودم پشت گريه صدات كردم
از پس آيينه اشـــك تا هميــــشه نگات كردم
درد عشق معنای مــــرگـــه
مسلــخ پايــيـــزو بــرگـــه
قصه عــشق و حقـــيقت
قصه گـــل و تگـــرگـه
آخه دردم درد تو بود درد دور از من و ما بود
شكل تنهـــايی و غربت سرنوشــــت آدما بود
با چشات دنيـــارو ديدم حتی من فــردارو ديدم
توی قلــب قطره بودن با تـو من دريـارو ديـدم
Adicionado por vainelämää em 2016-02-15
Última edição feita por Razq em 2023-05-25
Tradução
Loneliness
If I had somebody (in my life), I wouldn't be a vagabond
Grief, loneliness and anguish wouldn't be my companions
If I had not been wounded, I wouldn't have believed in you
I wouldn't have lived with your sorrow in this painful fence
I was a benighted gypsy, I called your name crying
I watched you forever behind a mirror of tears
The pain of love is synonymous with death
It's like a slaughterhouse for fall and the leaves
The story of love and truth
is like the story of a flower and hail
Your pain was my agony, the agony of being far from me and us
Loneliness and nostalgia were people's destiny
I saw the world with your eyes, and I even saw tomorrow
Being in the heart of a drop, with you I saw the sea
Obrigado! ❤ | ||
Recebeu 6 agradecimento(s) |
Thanks Details:
Usuário | Há |
---|---|
Convidado | 8 anos 1 mês |
Convidados agradeceram 5 vezes
Adicionado por vainelämää em 2016-02-15
Última edição feita por vainelämää em 2016-02-17
O autor da tradução solicitou revisão de texto.
Isso significa que ele ficaria feliz em poder receber correções e sugestões sobre a tradução.
Se você é proeficiente nas duas linguagens, você é bem vindo a deixar seus comentários.
Isso significa que ele ficaria feliz em poder receber correções e sugestões sobre a tradução.
Se você é proeficiente nas duas linguagens, você é bem vindo a deixar seus comentários.
Amin Habibi: 3 mais populares
1. | بیقرار (Bi gharaar) |
2. | زخمی (Zakhmi) |
3. | بیقرار (ریمیکس) (Bigharar (Remix)) |
Comentários
- Faça login ou se registre para poder enviar comentários
A Rússia está travando uma guerra desgraçada contra a Ucrânia. Ajude a Ucrânia!
Sobre o tradutor
Papel: Super Membro
Contribuição:158 traduções, 9 transliterações
, 34 músicas, recebeu 646 agradecimento(s), resolveu 21 solicitações ajudou 19 membros, transcreveu 1 música(s), adicionou 2 expressões, explicou 2 expressões, deixou 36 comentários
Conhecimento de línguas: língua(s) nativa(s): Inglês, Italiano, fluente em: Finlandês, Persa, Espanhol, beginner Azeri, Francês
1 If I had had somebody > If I had somebody
2 won't be my companions > wouldn't be my companions
3 behind a tear's mirror > behind a mirror of tears / with tearful eyes
4 Is such as the story of a "Flower and Hail" > is like the story of the flower and the hail (it's not a proper name or a reference to anything)
5 In the heart of a drop I saw the sea > Being in the heart of a drop, with you I saw the sea