我只在乎你 (Wǒ zhǐ zài hū nǐ) ( Tradução para Russo)

Advertisements

我只在乎你 (Wǒ zhǐ zài hū nǐ)

如果没有遇见你,
我将会是在哪里?
日子过得怎么样,
人生是否要珍惜?
也许认识某一人,
过着平凡的日子。
不知道会不会,
也有爱情甜如蜜?
 
任时光匆匆流去,
我只在乎你。
心甘情愿感染你的气息。
人生几何能够得到知己?
失去生命的力量也不可惜。
所以我求求你,
别让我离开你。
除了你,我不能感到,
一丝丝情意。
 
如果有那么一天,
你说即将要离去。
我会迷失我自己,
走入无边人海里。
不要什么诺言,
只要天天在一起。
我不能只依靠,
片片回忆活下去。
 
任时光匆匆流去,
我只在乎你。
心甘情愿感染你的气息。
人生几何能够得到知己?
失去生命的力量也不可惜。
所以我求求你,
别让我离开你。
除了你,我不能感到,
一丝丝情意。
 
任时光匆匆流去,
我只在乎你。
心甘情愿感染你的气息。
人生几何能够得到知己?
失去生命的力量也不可惜。
所以我求求你,
别让我离开你。
除了你,我不能感到,
一丝丝情意。
 
Adicionado por AlexypopAlexypop em Segunda-feira, 27/12/2010 - 22:17
Última edição feita por Joyce SuJoyce Su em Sexta-feira, 12/07/2019 - 03:14
Tradução para RussoRusso
Alinhar parágrafos
A A

Мне дорог лишь ты

Если б я не повстречала тебя,
Где бы я сейчас была?
Как бы я сейчас жила,
Жизнь стоила бы она того, чтобы ее ценить?
Возможно, познакомилась бы с кем-то,
Жила бы обычной жизнью.
Не знаю, была бы
такая же любовь, сладкая как мед.
 
И пусть время быстро утекает,
Мне дорог лишь ты.
По собственной воле я заразилась тобой.
Скольких задушевных друзей можно обрести за человеческую жизнь?
Даже потерять жизненные силы на это не жаль.
Поэтому я прошу тебя
Не заставляй меня покинуть тебя.
Без тебя я не могу ощутить
И толики сердечных чувств.
 
Если настанет такой день,
Когда ты скажешь, что ты собираешься уйти,
То я потеряю саму себя,
Зайдя в бескрайнее море людей.
Не нужно ничего обещать,
Лишь бы каждый день проводили вместе
Я не могу продолжать жить, опираясь на одни лишь воспоминания.
 
И пусть время быстро утекает,
Мне дорог лишь ты.
По собственной воле я заразилась тобой.
Скольких задушевных друзей можно обрести за человеческую жизнь?
Даже потерять жизненные силы на это не жаль.
Поэтому я прошу тебя
Не заставляй меня покинуть тебя.
Без тебя я не могу ощутить
И толики сердечных чувств.
 
Adicionado por Stepan AkchurinStepan Akchurin em Segunda-feira, 16/12/2019 - 06:51
Mais traduções de "我只在乎你 (Wǒ zhǐ zài hū..."
"我只在乎你 (Wǒ zhǐ zài hū..." está nas coleções:
Comentários