敕勒歌 (Chì Lè Gē) (Transliteração)

Advertisements

敕勒歌 (Chì Lè Gē)

心随天地走
意被牛羊牵
大漠的孤烟
拥抱落日圆
 
在天的尽头
与月亮聊天
篝火映着脸
醉了套马杆
 
心随天地走
寻找那达观
情缘你在哪
姑娘问着天
 
在天的尽头
与月亮把盏
篝火映着脸
走马敕勒川
 
敕勒川 阴山下
天似穹庐 笼盖四野
天苍苍 野茫茫
风吹草低见牛羊
 
敕勒川 阴山下
天似穹庐 笼盖四野
天苍苍 野茫茫
风吹草低见牛羊
 
心随天地走
意被牛羊牵
大漠的孤烟
拥抱落日圆
 
在天的尽头
与月亮聊天
情缘你在哪
姑娘问着天
 
情缘你在哪
走马敕勒川
 
Adicionado por frostteafrosttea em Terça-feira, 02/04/2019 - 05:04
Última edição feita por Joyce SuJoyce Su em Terça-feira, 09/07/2019 - 03:15
Comentários do remetente:

This song is a reimagining of an ancient, traditional folk song/poem. The fifth and sixth stanza are the original poem, and the rest of the song are newly written, mostly in the traditional five-word, four-line poem structure.

Transliteração
Alinhar parágrafos
A A

Chì Lè Gē

Versões: #1#2#3
xīn suí tiān dì zǒu
yì bèi niú yáng qiān
dà mò de gū yān
yōng bào luò rì yuán
 
zài tiān de jìn tóu
yǔ yuè liàng liáo tiān
gōu huǒ yìng zhe liǎn
zuì le tào mǎ gān
 
xīn suí tiān dì zǒu
xún zhǎo nà dá guān
qíng yuán nǐ zài nǎ
gū niang wèn zhe tiān
 
zài tiān de jìn tóu
yǔ yuè liàng bǎ zhǎn
gōu huǒ yìng zhe liǎn
zǒu mǎ chì lè chuān
 
chì lè chuān yīn shān xià
tiān sì qióng lú lǒng gài sì yǎ*
tiān cāng cāng yě máng máng
fēng chuī cǎo dī xiàn** niú yáng
 
chì lè chuān yīn shān xià
tiān sì qióng lú lǒng gài sì yǎ*
tiān cāng cāng yě máng máng
fēng chuī cǎo dī xiàn** niú yáng
 
xīn suí tiān dì zǒu
yì bèi niú yáng qiān
dà mò de gū yān
yōng bào luò rì yuán
 
zài tiān de jìn tóu
yǔ yuè liàng liáo tiān
qíng yuán nǐ zài nǎ
gū niang wèn zhe tiān
 
qíng yuán nǐ zài nǎ
zǒu mǎ chì lè chuān
 
I tried to convey the emotions in the original lyrics while maintaining the correct meanings, without translating word for word.
Adicionado por frostteafrosttea em Terça-feira, 02/04/2019 - 05:12
Última edição feita por frostteafrosttea em Segunda-feira, 08/04/2019 - 17:14
Comentários do autor:

*Modern pronunciation of this character “野” is ; the poem uses an alternate pronunciation in this instance, yǎ . However, the singer did in fact sing it as yě.
**Modern pronunciation of this character "见" is jiàn; this poem/song uses the alternate pronunciation xiàn (in which the character 见 is used as the modern 现)

Mais traduções de "敕勒歌 (Chì Lè Gē)"
Transliteração frosttea
Por favor, ajuda a traduzir "敕勒歌 (Chì Lè Gē)"
"敕勒歌 (Chì Lè Gē)" está nas coleções:
Comentários