The Mayfly (Fúyóu; 蜉蝣) ( Tradução para Russo)

Advertisements

The Mayfly (Fúyóu; 蜉蝣)

自由天空中被击落
灵魂海水中被浸透
身陷孤岛上只剩下生存的需求
It’s far
It’s far away
睡在夜色中都惶恐
躲在喧嚣中都寂寞
浩瀚宇宙中微渺的像一只蜉蝣
It’s far
It’s far away
喔…
喔…
喔…
It’s far
It’s far away
原来一颗心太脆弱
听从潜意识在骚动
回忆太沉重沿时光逆时针游走
It’s far
It’s far away
It’s far
It’s far away
喔…
喔…
喔…
It’s far
It’s far away
It’s far
It’s far away
这不属于我
因为沉默背后也有冲动
看大雨滂沱
听风嘶吼
才会疯了一样拼命挣脱
这不属于我
谁会愿意生活都被胁迫
被卷进漩涡
也不低头
It’s far
It’s far away
绝不低头
It’s far
It’s far away
 
喔…
喔…
喔…
It’s far
It’s far away
It’s far
It’s far away
 
Adicionado por Kim DodoKim Dodo em Sexta-feira, 06/01/2017 - 13:52
Última edição feita por Kim DodoKim Dodo em Segunda-feira, 27/05/2019 - 11:06
Tradução para RussoRusso
Alinhar parágrafos
A A

Однодневка (Эфемера)

Моя свобода была сбита с неба,
Моя душа утонула в море.
Я пойман в ловушку на острове, мне нужно только выжить.
Это далеко,
Это не для меня.
Я боялся даже засыпать по ночам,
Скрываясь в толпе, я чувствовал себя одиноким.
В обширной вселенной я словно маленькая эфемера.
Это далеко,
Это не для меня.
Ууу ...
Ууу ...
Ууу ...
Это далеко,
Это не для меня.
На самом деле, мое сердце слишком хрупкое,
Чтобы слушать свое тревожное подсознание.
Воспоминания слишком тяжелые, чтобы с течением времени идти против часовой стрелки.
Это далеко,
Это не для меня.
Это далеко,
Это не для меня.
Ууу ...
Ууу ...
Ууу ...
Это далеко,
Это не для меня.
Это далеко,
Это не для меня.
Это всё не часть меня,
Потому что за моим молчанием скрывается порыв.
Лишь наблюдая за ливнем,
Лишь слушая рев ветра,
Я, как безумец, смогу вырваться.
Это не относится ко мне,
Никто не хочет жить по принуждению.
Даже втянутый в водоворот,
Я не сдамся.
Это далеко,
Это не для меня.
Никогда не подчинюсь.
Это далеко,
Это не для меня.
 
Ууу ...
Ууу ...
Ууу ...
Это далеко,
Это не для меня.
Это далеко,
Это не для меня.
 
Adicionado por LesiaYunLesiaYun em Quarta-feira, 14/03/2018 - 05:21
Última edição feita por LesiaYunLesiaYun em Quinta-feira, 17/10/2019 - 06:38
Comentários do autor:

蜉蝣 в переводе это Ephemera strigata - зоологическое название насекомого под названием "подёнка" или просто "однодневка", маленькая эфемера, жизнь которой скоротечна.
Композитор: Hua Chenyu
Текст песни: Dai YueDong 代岳东
Аранжировка: ZhengNan 郑楠 (Bernard Zheng)

Fonte da tradução:
Comentários