Afternoon ( Tradução para Russo)

Inglês
Inglês
A A

Afternoon

When I am old, and comforted,
And done with this desire,
With Memory to share my bed
And Peace to share my fire,
 
I'll comb my hair in scalloped bands
Beneath my laundered cap,
And watch my cool and fragile hands
Lie light upon my lap.
And I will have a sprigged gown
With lace to kiss my throat;
I'll draw my curtain to the town,
And hum a purring note.
 
And I'll forget the way of tears,
And rock, and stir my tea.
But oh, I wish those blessed years
Were further than they be!
 
Adicionado por IremiaIremia em Segunda-feira, 14/06/2021 - 19:44
Última edição feita por Valeriu RautValeriu Raut em Terça-feira, 15/06/2021 - 15:19
Tradução para RussoRusso (com rigor métrico, lírica, com rimas)
Alinhar parágrafos

Полдень

Versões: #1#2
Когда состарюсь я совсем,
И страсти след простынет,
Разделим с Памятью постель,
С Покоем - жар в камине.
 
Свои я прядки уложу
Под чистенький чепец,
На руки хрупкие взгляну,
На пальцы без колец.
В цветочках пеньюар на мне,
У шеи кружев складки;
Задёрну шторы на окне,
Под нос мурлыча сладко.
 
И слёз забыв печальный след,
Чай стану пить с пирожным.
Вот только бы до этих лет
Как можно было дольше!
 
Obrigado!
thanked 13 times
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).

© Irula 🌿

Adicionado por IremiaIremia em Sábado, 19/06/2021 - 07:04
Traduções de "Afternoon"
Russo M,R,PIremia
Dorothy Parker: 3 mais populares
Comentários
JadisJadis    Sábado, 19/06/2021 - 07:16

It sounds very nice to me, my only regret : "to the town" got lost ?

IremiaIremia    Sábado, 19/06/2021 - 07:30

Thanks! Just couldn’t fit that many words in one line. Yeah, I wish I could have conveyed her hiding herself from the ton.

LaymanLayman    Sábado, 19/06/2021 - 07:17

Well done!

И страсти след простынет

Волос я пряди соберу

IremiaIremia    Sábado, 19/06/2021 - 07:34

Спасибо! Первое мне нравится, а второе - я убираю/укладываю волосы под головные уборы и собираю их в хвостик или пучок.

PinchusPinchus    Sábado, 19/06/2021 - 08:11

Ира, мне тоже понравилось, но последние строчки несколько шероховаты: "как можно дольше до этих лет" - не вполне по-русски.
"Благословенье этих лет я жду как можно позже"? "Вот только, счастье этих лет, приди как можно позже"? И рифма получше.

И еще деталь: пальцы без колец - не слишком достоверно звучит. Пожилые дамы не снимают кольца, которые носили всю жизнь. Думаю, колени вернуть несложно при желании.

JadisJadis    Sábado, 19/06/2021 - 08:15

... сказал специалист по старушкам Regular smile

 

PinchusPinchus    Sábado, 19/06/2021 - 08:23

Старушкавед или старушкоед? Геронтофил Палисандр Дальберг?

IremiaIremia    Sábado, 19/06/2021 - 13:12

Колени были -
Под чепчиком крахмальным
И на колени положу
Ладони я печально/я руки театрально и тд.
Мне это ничего не нравилось.

Последние строчки Ваши мне нравятся, но оставлю своё - иначе перевод уже перестаёт быть моим. Не отрицаю присутствие шероховатости, но думаю, что это читаемо. Вот только чтоб до этих лет было как можно дольше.

Насчёт колец - снимают, когда размерчик уже не тот и артритные узлы на пальцах. Моя мама ещё далеко не глубокая старушка, но целый день кольца носить не может. Только на выход. А по-правде - мне просто нужна была рифма.

PinchusPinchus    Domingo, 20/06/2021 - 01:22

>Последние строчки Ваши мне нравятся, но оставлю своё - иначе перевод уже перестаёт быть моим.
Хм, странно. Я только этим и занимаюсь: если кто-то предлагает вариант, который мне нравится, я с благодарностью принимаю. Ваши предложения, в частности. А зачем иначе обсуждать?
Про артрит я не подумал, пардон.

IremiaIremia    Domingo, 20/06/2021 - 14:26

ПЗ, я перечитала, подумала, и всё-же оставлю свой вариант - мне он кажется более отражает её пожелание в условной форме. У Вас получилось хорошо, но в прямой форме, а это немного не то, что там бы хотелось. Это не моё упрямство, скорее, мне хочется сохранить “But oh, I wish…”.

IgeethecatIgeethecat    Sábado, 19/06/2021 - 18:47

На ЛТ новая мода? ЕД наскучила, переключились на ДП?
"Разделим с Памятью постель," -- Ируль, Братана [@Brat] зовите, он будет удовлетворен 🤣

Julia_ArkhitektorovaJulia_Arkhitektorova    Sábado, 19/06/2021 - 19:15
Igeethecat a écrit :

На ЛТ новая мода?

Архетипическая сила! )))

IremiaIremia    Sábado, 19/06/2021 - 19:27

А ведь, могла бы сказать «воспоминания», и пойди пойми, что к чему.

BratBrat    Domingo, 20/06/2021 - 00:15
Igeethecat a écrit :

На ЛТ новая мода? ЕД наскучила, переключились на ДП?
"Разделим с Памятью постель," -- Ируль, Братана [@Brat] зовите, он будет удовлетворен 🤣

Пожилая дама на приёме у врача:
- Доктор, у меня проблема! Ложусь около двух и совершенно не высыпаюсь!
- Ну что вам посоветовать... Ложитесь около одного...

Ах, если б бремя этих лет отсрочить было можно...

PinchusPinchus    Domingo, 20/06/2021 - 01:22

Только, видимо, не бремя, а радость или счастье.

IgeethecatIgeethecat    Domingo, 20/06/2021 - 03:04

А если просыпаться около трёх?

BratBrat    Domingo, 20/06/2021 - 04:19
Igeethecat a écrit :

А если просыпаться около трёх?

И засыпать уже около четырёх?
Это идея...
Then there'll be not a blessed thing to think about...

IgeethecatIgeethecat    Domingo, 20/06/2021 - 04:37

А до пяти дотянем?

BratBrat    Domingo, 20/06/2021 - 08:30
Igeethecat schreef

А до пяти дотянем?

Ну это смотря как тянуть... Для по-настоящему стремящихся нет ничего невозможного.

JadisJadis    Domingo, 20/06/2021 - 05:47

- Доктор, я последовал вашему совету и теперь сплю с открытым окном.
- Очень хорошо, а вы избавились от простуды?
- Конечно, доктор, и также от своих лучших часов, айфона и бумажника.

Read about music throughout history