Najwa Karam - Ah Mnel Gharam (آه من الغرام) ( Tradução para Francês)

Tradução para Francês

Ah de l’amour

Ah de l’amour car je goûte de l’amour. Comment je souffre, et comment j’ai mal. Je dors et ne dors pas
Mon Dieu
Il me change avec un mot
Il me fait oublier mon nom, et sur les ailes d’air: il m’envoie le ´Bonjour’
Comment je souffre, et comment j’ai mal, je dors et ne dors pas. Ah de l’amour car je goûte de l’amour. Comment je souffre, et comment j’ai mal. Je dors est ne dors pas
Mon Dieu
 
Je l’appelle « mon chéri » à ma sûreté laisse-moi revenir. En les nuits laisse-moi être avec toi, et dormirai un petit moment
Comment je souffre, et comment j’ai mal, je dors et ne dors pas. Ah de l’amour car je goûte de l’amour. Comment je souffre, et comment j’ai mal. Je dors est ne dors pas
Mon Dieu
 
Yakov Ben Ionatan
Adicionado por Jake Zingeser em Quinta-feira, 08/02/2018 - 02:26
Árabe

Ah Mnel Gharam (آه من الغرام)

Comentários