-
Andorinha Gloriosa → Tradução para Italiano
✕
Revisão de texto solicitada
Letras originais
Andorinha Gloriosa
Andorinha gloriosa
Tão perfeita como a rosa,
Quando Deus aqui nasceu,
Toda a terra estremeceu.
Gabriel, dos Anjos-móres
Veio anunciar aos pastores:
«Pastorinhos de bom dia,
Aqui está Santa Maria
Cò seu livrinho na mão
A rezar uma oração.»
E após lhes disse: «Vejo
Além lá um claro lampejo!
Já nasceu, na estrebaria,
O Filhinho de Maria!»
E os pastores, que lá foram
Ao Menino Deus adoram.
Andorinha gloriosa
Cò lume véns, tão formosa,
Toda a terra floresceu
No dia em que Deus nasceu!
Tradução
Gloriosa rondinella
Gloriosa rondinella
perfetta come una rosa,
quando Dio qui è nato
tutta la terra ha tremato.
Gabriele, il maggiore degli angeli,
venne ad annunciare ai pastori:
«Pastorelli, buongiorno,
ecco qui Santa Maria
col libriccino in mano
per recitare una preghiera».
E poi disse loro: «Vedo
laggiù un chiaro bagliore!
È già nato nella stalla
il figliolo di Maria!».
E i pastori, andati là,
adorano il Figlio di Dio.
Gloriosa rondinella,
vieni con la luce, tanto bella,
tutta la terra è fiorita
il giorno in cui Dio è nato!
Obrigado! ❤ | ||
Recebeu 4 agradecimento(s) |
Thanks Details:
Usuário | Há |
---|---|
Lobolyrix | 3 anos 3 meses |
Metodius | 3 anos 3 meses |
doctorJoJo | 3 anos 3 meses |
Voldimeris | 3 anos 3 meses |
Adicionado por Hampsicora em 2020-12-26
Adicionado em resposta ao pedido de doctorJoJo
✕
Christmas Carols: 3 mais populares
1. | Jingle Bells |
2. | Carol Of The Bells |
3. | Stille Nacht |
Comentários
- Faça login ou se registre para poder enviar comentários
A Rússia está travando uma guerra desgraçada contra a Ucrânia. Ajude a Ucrânia!
Sobre o tradutor
Hampsicora
Nome: Marco
Papel: Moderador
Contribuição:3219 traduções, 5 transliterações
, 1092 músicas, 3 collections, recebeu 20402 agradecimento(s), resolveu 898 solicitações ajudou 254 membros, transcreveu 46 música(s), adicionou 124 expressões, explicou 117 expressões, deixou 5469 comentários
Conhecimento de línguas: língua(s) nativa(s): Italiano, Sardo (dialetos do Sul), fluente em: Sardo (dialetos do Norte), Espanhol, advanced Inglês, intermediate Catalão, Corso, Francês, Alemão, Latim, Sardo-Corso (Galurês), Sardo-Corso (Sassarês), beginner Português, Romeno
This Carol is from the Portuguese region of the Beira Litoral, and its origins are in the Iberian Union (1580-1640), when Portugal and Spain were briefly united under the Philippine (Habsburg) Dinasty. Originally written in Spanish, it was gradually adapted to both Portuguese language and culture, until it had reached its current form by the late 17th Century - please, note that, dissatisfied with the brevity of the current text, I have expanded it a little bit myself, so as to give greater symmetry to the poem and enrich the story a little.