✕
Revisão de texto solicitada
Letras originais
Apili
Apili, Apili, Apili
son pertu di si omi
matcu, matcu garandi
kombatenti di povo
Ma tugas ruma se kargu
pa e riba se tera
kombatentis entra prasa
omi di Apili bai
Omi di Apili bai
i bai buska mindjer nobu
ki sibi entra ki sibi sai
Apili fika el son
ku si lembransa di kansera
di fomi, di foronta
Ma, Apili, ka bu larga bu kurpu
bardadi di Partidu ka ta pirdi
si ka na boka di mal tomadus!
Adicionado por ulissescoroa em 2015-09-29
Última edição feita por ulissescoroa em 2019-02-06
Tradução
Apili
Apili, Apili, Apili,
vedno blizu svojega moškega
pogumnega, herojskega
ljudskega borca.
Toda, kolonialisti so spakirali kovčke,
da se vrnejo v svojo deželo.
Borci so vstopili v mesto,
Apilin moški pa je odšel.
Apilin moški je odšel,
šel je iskati novo žensko,
bolj prefinjeno in uglajeno.
Apili je ostala sama
s spomini na trpljenje
na lakoto, na prestani strah.
Ampak, Apili, ne prepusti se obupu.
Partijska resnica se ne izgubi,
razen v duhu nehvaležnežev!
Obrigado! ❤ | ||
Recebeu 1 agradecimento(s) |
Thanks Details:
Convidados agradeceram 1 vez
Adicionado por Borut Zalar em 2020-04-02
José Carlos Schwarz: 3 mais populares
1. | Lua Kata Kema |
2. | Si Bu Sta Dianti Na Luta |
3. | Djiu di Galinha |
Comentários
- Faça login ou se registre para poder enviar comentários
Glavni prevajalec je Roberto, moj nekdanji "cimer" iz študentskega doma. Pesmi so iz prve plošče z afriško glasbo, ki sem jo v življenju slišal (leta 1985). Jaz se po malem od njega učim kriol, poskusim narediti prevod, potem on naredi svojo, pomensko pravilno, verzijo z dodatno razlago, njegov slovenski tekst pa na koncu še malo lektoriram.
V Gvineji Bissau govorijo okoli deset različnih jezikov. Apili pomeni mlajšo žensko v jeziku, ki ga govorijo pripadniki etnične skupine Papel. V pesmi je beseda uporabljena kot sinonim za poljubno žensko ime, zato se ne prevaja. Apili iz pesmi je mlada pripadnica odporniškega gibanja, ki je poročena z nekom, ki se je kot gverilec očitno izkazal. Predstavljate si jo lahko nekako takole:
https://en.wikipedia.org/wiki/African_Party_for_the_Independence_of_Guin...
Po vojni (1962-1974) je nastala nova država, ki je bila sprejeta v OZN. Odporniško gibanje je podpirala na primer Kuba, zato je po koncu vojne nastal enostrankarski sistem. Nekateri izjemni borci so dobili pomembne politične položaje, potem pa so se „pogospodili“ in so se jim njihove žene, nekdanje soborke, zdele premalo izobražene, premalo uglajene, na primer za na diplomatski parket, zato so se ločevali in se na novo poročali z mlajšimi, bolj izobraženimi, bolj „urbanimi“ dekleti. Pesnik ta pojav, da ženska, ki je z moškim skupaj prenašala tegobe boja za neodvisnost, v miru zanj ni več dovolj dobra, dojema kot nemoralen in ga kritizira.