A Rússia está travando uma guerra desgraçada contra a Ucrânia.     Ajude a Ucrânia!
Compartilhar
Tamanho da fonte
Tradução
Swap languages

Unsterbliche Aphrodite

Unsterbliche Aphrodite, Tochter des Zeus,
ständig stellst Du Fallen der Liebe.
Du, Herrin, bitte nicht -
freue dich! Leg (mir) keine Last mehr
von Elend und Bitterkeit in meiner Seele.
 
Herrin, bitte nicht -
freue dich!
 
Was soll es nochmals sein,
was mein verrücktes Herz begehrt.
Wer soll sie wieder sein,
die Du Peitho* anflehst, um sie Dir wieder zurückzubringen?
Welche (Frau) verletzte Dich, Sappho?
Wer soll sie wieder sein, die Du Peitho anflehst, um sie Dir wieder zurückzubringen?
 
Also komm noch einmal,
um mich von meinen Leiden zu befreien.
 
Letras originais

Αθάνατη Αφροδίτη

Clique para ver a letra original (Grego)

"Αθάνατη Αφροδίτη" está nas coleções:
Comentários
FreigeistFreigeist
   Sexta-feira, 11/09/2020 - 10:45

>"Lieg (mir) keine Last mehr" = Leg (mir) keine Last mehr
>"... die Du Peitho anfliest," = die Du Peitho anflehst,

Froly D.Froly D.
   Sexta-feira, 11/09/2020 - 12:15

Oh, Hansi! Hier bist du wieder! Danke für die Korrekturen! :)

FreigeistFreigeist
   Sábado, 12/09/2020 - 11:30

"anflehst" mit h.
;)
kommt von "flehen", "anflehen"