A Rússia está travando uma guerra desgraçada contra a Ucrânia.     Ajude a Ucrânia!
Compartilhar
Tamanho da fonte
Letras originais
Swap languages

Au înnebunit salcâmii

Au înnebunit salcâmii
De atâta primăvară,
Umblă despuiați prin ceruri
Cu tot sufletu-n afară.
 
Și l-au scos de dimineață
Alb și încărcat de rouă
Cu miresme tari de ceruri
Smulse dintr-o taină nouă.
 
Au înnebunit salcâmii
Și cu boala lor odată
S-a-ntâmplat ceva îmi pare
Și cu lumea asta toată.
 
Păsările aiurite
Își scot sufletul din ele
Pribegind de doruri multe,
Călătoare printre stele.
 
S-a-mbătat pădurea verde
Nu mai e așa de calmă,
Ține luna lunguiață
Ca pe-o inimă în palmă.
 
Nu-mi vezi sufletul cum iese
În haotice cuvinte,
Au înnebunit salcâmii
Și tu vrei să fiu cuminte?
 
Tradução

Les saules ont perdu la tête

Ils ont perdu la tête, ces saules
C'est sans doute le printemps
Ils se promènent nus dans les cieux
Avec leur âme qui déborde.
 
Elle s'est échappée ce matin
Blanche et recouverte de rosée
Aux arômes fortes de ciel
Issues d'un nouveau mystère.
 
Ils ont perdu la tête, ces saules
Et, au même temps que leur malheur,
Il est arrivé quelque chose, il me semble
À notre monde, tout entier.
 
Les oiseaux étourdis
Chantent à sortir leur souffle
Menés par trop d'aspirations
ils errent parmi les étoiles.
 
Elle s'est enivrée la forêt
Maintenant elle a perdu son calme
Elle garde la lune allongée
Comme un coeur dans sa main.
 
Vois-tu mon âme qui s'échappe
À travers des paroles chaotiques,
Ce sont les saules qui sont devenus fous
Et tu veux que je reste sage?
Et tu veux que je reste sage?
 
Tudor Gheorghe: 3 mais populares
Comentários
catalin 71catalin 71    Domingo, 11/11/2018 - 16:35

"salcâm" = robinier (Robinia pseudoacacia)… "le saule" (Salix sp.) se traduit par "salcie". Ce n'est pas du tout la même chose…
Après "il sont perdu la tête"... on peut penser que les arbres sont "coupés … peut-être il serait mieux "ils sont (devenu) fous … ces robinies" …
Eu nu sunt poet ci forestier… Totusi… parerea mea ar fi ca trebuie avuta in vedere o coerenta intre "imaginea" salcâmilor si versurile magistrale ale maestrului Tudor Gheorghe.
Apreciez insa munca traducatorul.

Nora_DNora_D    Sexta-feira, 08/04/2022 - 07:34

Foarte frumoasa traducerea; doar ca saule = salcie. "Acacia" este salcâm în franceza.