-
Ballade at Thirty-five → Tradução para Russo
✕
Revisão de texto solicitada
Letras originais
Ballade at Thirty-five
This, no song of an ingénue,
This, no ballad of innocence;
This, the rhyme of a lady who
Followed ever her natural bents.
This, a solo of sapience,
This, a chantey of sophistry,
This, the sum of experiments,—
I loved them until they loved me.
Decked in garments of sable hue,
Daubed with ashes of myriad Lents,
Wearing shower bouquets of rue,
Walk I ever in penitence.
Oft I roam, as my heart repents,
Through God’s acre of memory,
Marking stones, in my reverence,
“I loved them until they loved me.”
Pictures pass me in long review,
Marching columns of dead events.
I was tender, and, often, true;
Ever a prey to coincidence.
Always knew I the consequence;
Always saw what the end would be.
We’re as Nature has made us — hence
I loved them until they loved me.
Adicionado por Oiseau Mouche em 2020-03-31
Última edição feita por Valeriu Raut em 2021-06-15
Tradução
35
В инженю я давно не играю
О невинности не говорю
Я природе своей потакаю
И ее парадоксы пою,
Голос разума - страшная сила -
Эти строки диктует мои:
Я всю жизнь безответно любила
И бежала ответной любви.
С головою, посыпанной пеплом,
Вечно в черном (другой не ношу)
Я на свадьбы чужие с букетом
Желтой руты всегда прихожу.
От всего, что побыло и сплыло,
На душе только камни одни -
Скольких тотчас же я разлюбила,
Лишь меня полюбили они.
Вереницею в памяти лица
И колонки угасших страстей.
Мне случалось взаправду влюбиться,
Иногда против воли моей,
И все время я знала, что будет,
Как я знаю природу свою:
Лишь в ответ меня кто-то полюбит,
Я немедля его разлюблю.
com rigor métrico
lírica
com rimas
Obrigado! ❤ | ||
Recebeu 5 agradecimento(s) |
Thanks Details:
Usuário | Há |
---|---|
Skirlet Hutsen | 2 anos 7 meses |
Sr. Sermás | 2 anos 7 meses |
SpeLiAm | 2 anos 7 meses |
Pinchus | 2 anos 7 meses |
wisigoth | 2 anos 7 meses |
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).
Adicionado por Julia_Arkhitektorova em 2021-08-25
✕
Dorothy Parker: 3 mais populares
1. | Resumé |
2. | One Perfect Rose |
3. | Inventory |
Comentários
- Faça login ou se registre para poder enviar comentários
A Rússia está travando uma guerra desgraçada contra a Ucrânia. Ajude a Ucrânia!
Sobre o tradutor
Julia_Arkhitektorova
Nome: Julia Arkhitektorova
Papel: Super Membro
Contribuição:164 traduções, 224 músicas, recebeu 2273 agradecimento(s), resolveu 2 solicitações ajudou 1 membro, transcreveu 17 música(s), deixou 2841 comentários, adicionou 7 anotações
Página pessoal: lyricstranslate.com/en/yuliya-arhitektorova-lyrics.html
Conhecimento de línguas: língua(s) nativa(s): Russo, fluente em: Inglês, beginner Francês