"A chi è che" - shouldn't it be "who or what"?
-
Battito di ciglia → Tradução para Inglês
✕
Tradução
Blink of an Eye
The heart is the blink of an eye
Sometimes it rests for a while
I look at it and it does not look like me
It smells like sea but it talks about you
I lose you and I cannot find myself
But I think it is better this way
I have understood that the heart confounds
The breath of the others is far from you
My heart gets caught on your eyes and I do not know
who does it look like
If I do not know how to save it
Your heart gets caught in my dreams
And I do not know who does it look like
If I cannot find it
Love love*
Do not love me
Love love
Do not love me
The heart is a dragon who bites
It is fire, but you never burn
It lights up, it catches you, it turns me off
It takes everything you give**
Time has been lying for a long time
Rain is not crying for me
If you talk I will not hear a sound
The memory of you is locked in the shadow
My heart gets caught on your eyes and I do not know
who does it look like
If I do not know how to save it
Your heart gets caught in my dreams
And I do not know who does it look like
If I cannot find it
Love love*
Do not love me
Love love
Do not love me
The heart is the blink of an eye
I look at it and it does not look like me
I get lost and I cannot find the way
I have understood that the heart confounds
The heart is the blink of an eye
I look at it and it does not look like me
I get lost and I cannot find the way
I have understood that the heart confounds
My heart gets caught on your eyes and I do not know
who does it look like
If I do not know how to save it
Your heart gets caught in my dreams
And I do not know who does it look like
If I cannot find it
Love love*
Do not love me
Love love
Do not love me
Obrigado! ❤ | ||
Recebeu 25 agradecimento(s) |
Adicionado por emy_blondel em 2015-07-29
Adicionado em resposta ao pedido de kyungmin.lee.77920
✕
Por favor, ajuda a traduzir "Battito di ciglia"
Francesca Michielin: 3 mais populares
1. | L'amore esiste |
2. | Stato di Natura |
3. | Io non abito al mare |
Idioms from "Battito di ciglia"
1. | at a blink of an eye |
Comentários
- Faça login ou se registre para poder enviar comentários
A Rússia está travando uma guerra desgraçada contra a Ucrânia. Ajude a Ucrânia!
*first 'love' is a verb, the second 'love' a noun. She is exhorting him to love 'love', as in the feeling.
** 'si nutre' literally means 'it feeds', but, unlike in English, it's a reflexive verb.
The translation is not literal throughout