Beauty of the Beast ( Tradução para Russo)

Advertisements
Tradução para RussoRusso
A A

Красота чудовища

Versões: #1#2
С деревьев опала листва,
Мутнеют кристальные воды,
Убивает тяжкая ноша.
 
Далек еще путь у тебя,
Разрывает воспоминанья в клочья,
Красота губительна все же.
 
Волнует ли тебя,
Что люблю тебя я?
Не стоит все же забывать,
Что там можно потерять.
 
Боюсь, так и останусь одна,
Впереди сильнейшая боль.
Полюбим ли в темные века?
Несбывшаяся, вечная любовь.
 
Волнует ли тебя,
Что люблю тебя я?
Не стоит все же забывать,
Что там можно потерять.
 
Надежно от мира укройся
В сказочном замке, где время встало.
Дитя с ангельским взором,
Гордость отца, отражение мамы.
 
Как жаль, что не с тобою я,
И снова я чувствую дождь,
Который капает внутри меня,
И глубже в рану входит нож.
 
Далека моя отчизна, покой настанет вскоре
Под лепестками черных роз с погибшей любовью.
Ты говорил, что волчьи у меня глаза.
Ищи, ведь и у чудища своя есть красота.
 
Убийственная боль – основа песен моих,
Каждая строчка из желаний сотканных,
Вот только б еще одну ночь пережить.
 
Святой благословил, до дна меня испил,
Отчаянье в меня вселив.
Глумится грешник над тысячью святых,
Ад общий со мной разделив.
 
Святейший выбор в безумном мире,
Остерегайся чудища,
но наслаждайся званным пиром.
 
Убийственная боль – основа песен моих,
Каждая строчка из желаний сотканных,
Вот только б еще одну ночь пережить.
 
«Милейшая Кристабель, покажи поэму свою,
Ибо знаю, как марионетка на сцене стою,
Я – лишь поэт, запоровший лучшую пьесу.
Мертвый мальчик, не дописавший до конца
Ни одну из поэм, вышедших из- под его пера».
 
Adicionado por amberianamberian em Quinta-feira, 22/11/2012 - 19:21
Comentários do autor:

Этой группе просто нет равных в сочинении стоящих композиций....

InglêsInglês

Beauty of the Beast

Comentários