BWV 244 Matthäus Passion 18 Rezitativ Da kam Jesus mit ihnen zu einem Hofe. ( Tradução para Italiano)

Advertisements
Alemão

BWV 244 Matthäus Passion 18 Rezitativ Da kam Jesus mit ihnen zu einem Hofe.

18. Matthäus 26:36-38
Evangelist
Da kam Jesus mit ihnen
zu einem Hofe, der hieß Gethsemane,
und sprach zu seinen Jüngern:
Jesus
Setzet euch hie,
bis daß ich dort hingehe und bete.
Evangelist
Und nahm zu sich Petrum
und die zween Söhne Zebedäi
und fing an zu trauern und zu zagen.
Da sprach Jesus zu ihnen:
Jesus
Meine Seele ist betrübt bis an den Tod,
bleibet hier und wachet mit mir.
 
Adicionado por Pietro LignolaPietro Lignola em Domingo, 27/10/2019 - 18:06
Tradução para ItalianoItaliano
Alinhar parágrafos
A A

Allora Gesù andò con loro

18. RECITATIVO T B
Evangelista:
Allora Gesù andò con loro
in un podere, chiamato Getsemani,
e disse ai suoi discepoli:
Gesù:
Sedete qui,
mentre io vado là e prego.
Evangelista:
E, presi con sé Pietro
e i due figli di Zebedeo,
cominciò a provare tristezza e angoscia.
Allora Gesù disse loro:
Gesù:
La mia anima è triste fino alla morte.
restate qui e vegliate con me.
 
Potete utilizzare tutte le mie traduzioni purché citiate la fonte.
Adicionado por Pietro LignolaPietro Lignola em Domingo, 27/10/2019 - 20:04
Comentários