-
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 8: "Schaut hin, dort liegt im finstern Stall" → Tradução para Húngaro
✕
Revisão de texto solicitada
Letras originais
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 8: "Schaut hin, dort liegt im finstern Stall"
8. Choral [S, A, T, B]
Schaut hin, dort liegt im finstern Stall,
Des Herrschaft gehet überall!
Da Speise vormals sucht ein Rind,
Da ruhet itzt der Jungfrau'n Kind.
Adicionado por PaotrLaouen em 2020-06-02
Tradução
BWV 248 Karácsonyi Oratórium II, 8: "Nézzétek, ott fekszik a sötét istállóban".
8. Korál
Nézzétek, ott fekszik a sötét istállóban,
kinek uralma mindenre kiterjed!
Hol elébb egy jószág kereste táplálékát,
ott most a Szűznek gyermeke pihen.
Johann Sebastian Bach: 3 mais populares
1. | Jesus bleibet meine Freude |
2. | BWV 244 Matthäus Passion 39: Erbarme dich, mein Gott |
3. | Jauchzet, frohlocket |
Comentários
- Faça login ou se registre para poder enviar comentários
A Rússia está travando uma guerra desgraçada contra a Ucrânia. Ajude a Ucrânia!
Sobre o tradutor
pietro.lignola34@gmail.com
Guru Presidente Corte Assise Appell
Contribuição:8323 traduções, 2320 músicas, recebeu 9156 agradecimento(s), resolveu 125 solicitações ajudou 26 membros, adicionou 66 expressões, explicou 73 expressões, deixou 689 comentários
Conhecimento de línguas: língua(s) nativa(s): Italiano, Napolitano, fluente em: Alemão, Latim, Galego-Português, advanced Inglês, intermediate Occitano Antigo, beginner Catalão, Português, Espanhol
Potete utilizzare tutte le mie traduzioni purché citiate la fonte.