A Rússia está travando uma guerra desgraçada contra a Ucrânia.     Ajude a Ucrânia!
Compartilhar
Tamanho da fonte
Tradução
Swap languages

Ossanha's Chant

One who says “I give” doesn’t give
'Cause those who really give don’t tell
One who says “I go” doesn’t go
‘Cause when they went, they didn’t really wanted to
One who says “I am”, in fact is not
‘Cause those who really are say "I am not"
One who says "I’m there", is not really there
‘Cause nobody’s there when they want to be
 
Pitiful is the one who falls
for the Ossanha's1 misleading chant
Pitiful is the one who looks for
Witchcraft of love
 
Go, go, go, go (I won't go)
Go, go, go, go (I won't go)
Go, go, go, go (I won't go)
Go, go, go, go (I won't go)
 
I won't go, 'cause I'm no one to be talked into
this thing of forgetting the sadness of a love which's gone
Not at all! I'm only going if I have the chance to behold
a star rising in the morning of a new love
 
My dear friend, Saravá!2
Xangô told me to tell you
If it is Ossanha’s chant, don’t go!
Or else you'll very much regret it
 
Ask your Orixá3
Love’s only good when it hurts
Ask your Orixá
Love’s only good when it hurts…
 
Go, go, go, go, loving
Go, go, go, go, suffering
Go, go, go, go, crying
Go, go, go, go, telling
Tell…
 
I won't go, 'cause I'm no one to be talked into
this thing of forgetting the sadness of a love which's gone
Not at all! I'm only going if I have the chance to behold
a star rising in the morning of a new love
 
  • 1. Ossanha is an spiritual entity, one of the Orixás worshipped in african and afro/Brazilian religions such as Candomblé and Umbanda. Ossanha is the Orixá responsible for the ritual and medicinal leaves and plants. The music tells about a very common use in Brazil, the witchcraft for love.
  • 2. Saravá is a greeting used in some regions of Brazil wich have strong african influence, like the region of Bahia. It is said to mean "Wish you all the best", as a greeting between friends
  • 3. Orixá, also spelled “Orisha” is a kind of spiritual entity in the afro-brazilian religions such as Candomblé. Both “Xangô” and “Ossanha”, refered in the song are names of some orixás
Letras originais

Canto de Ossanha

Clique para ver a letra original (Português)

Elis Regina: 3 mais populares
Comentários