A Rússia está travando uma guerra desgraçada contra a Ucrânia.     Ajude a Ucrânia!
Compartilhar
Tamanho da fonte
Tradução
Swap languages

Quelle bonne chose que tu sois là

Emmène-moi là-haut vers le bonheur
Fais-moi heurter du front les étoiles, jusqu'à ce que
Mon monde s'élargisse et ne se termine pas
Qu'il forme une colonne ou autre chose
Bien plus haut et bien plus proche
 
Quelle bonne chose que tu sois là, quelle surprise que je sois là!
Deux chansons différentes, se heurtant, s' entremêlant,
Deux couleurs qui ne s'étaient jamais vues avant
Une très basse, retournée vers la terre
Une très haute, presque brisée
Epris d'émotion, la lutte incomparable
du miracle que tu es, du hasard que je suis.
 
Letras originais

Ce bine că ești

Clique para ver a letra original (Romeno)

Por favor, ajuda a traduzir "Ce bine că ești"
Nicu Alifantis: 3 mais populares
Comentários
JadisJadis    Domingo, 04/04/2021 - 07:02

"Heurte-moi la tempe avec des étoiles" : peut-être "fais-moi heurter du front les étoiles" ? Ça paraît bizarre en français...

aylin_22aylin_22
   Quarta-feira, 14/04/2021 - 12:27

En effet , c'est mieux :-) J'ai corrigé, merci :-)