Charles Bukowski - For Jane ( Tradução para Grego)

Tradução para Grego

Για Τη Τζέϊν

Versões: #1#2
225 μερες κατω απο το χωμα
και ξερεις πιο πολλα απο μενα.
Σου εχουν παρει το αιμα,
εισαι ενα υγρο ξυλο σε ενα καλαθι.
Ετσι παει δηλαδη;
Σε αυτο το δωματιο
οι ωρες της αγαπης ακομα κανουν σκιες.
 
Οταν εφυγες
πηρες σχεδον τα παντα.
Γονατιζω τις νυχτες πριν απο τις τιγρεις που δε θα με αφησουν.
 
Ο,τι ησουν
δε θα συμβει ξανα.
Οι τιγρεις με βρηκαν και δε με νοιαζει.
 
❤REVENGE IS A DISH BEST SERVED COLD❤
Adicionado por Maria Kritikou em Quinta-feira, 15/02/2018 - 11:18
Última edição feita por Maria Kritikou em Quarta-feira, 21/02/2018 - 09:32
Mais traduções de "For Jane"
Charles Bukowski: Maiores 3
Comentários
Miley_Lovato    Terça-feira, 20/02/2018 - 22:59

σε παρακαλώ αντιστοίχισε καλύτερα την μτφ με τους αρχικούς στίχους. Πολύ καλή μτφ.

Maria Kritikou    Quarta-feira, 21/02/2018 - 07:46

Ευχαριστω αλλα, τι εννοεις; σε αντιστοιχια ειναι.

makis17    Quarta-feira, 21/02/2018 - 09:38

Σιγά μην είναι... Tongue smile
Η Miley εννοεί αυτό:

225 days under
grass
and you know more
than I.

...και το έχεις έτσι:

225 μερες κατω απο
το χωμα, και ξερεις
πιο πολλα απο μενα.

...ενώ θα έπρεπε να είναι έτσι:

225 μερες κατω
απο το χωμα,
και ξερεις πιο πολλα
απο μενα.

...και συνεχίζεται καθ' όλην την μετάφραση. Επίσης, δεν ξεκινάς με κεφαλαίο μερικές φορές.
Κατά τ' άλλα είναι πολύ καλή!

makis17    Quarta-feira, 21/02/2018 - 08:09

Πάντως εδώ είχε σχολιάσει και κάποιος άλλος και είχε επαινέσει την μετάφραση αλλά χτες διέγραψε το σχόλιό του.
Τέτοια βλαχοκουτοπονηριά δεν έχω ξαναδεί.

Maria Kritikou    Quarta-feira, 21/02/2018 - 08:35

Καλα, μπορει να αλλαξε γνωμη...

Miley_Lovato    Quarta-feira, 21/02/2018 - 09:30

Εννοώ :

225 days under grass -> 225 μερες κατω απο το χωμα, και ξερεις πιο πολλα απο μενα.
and you know more than I. -> και ξερεις πιο πολλα απο μενα.
they have long taken your blood, -> Σου εχουν παρει το αιμα

Πήγαινέ το πρόταση πρόταση

Miley_Lovato    Quarta-feira, 21/02/2018 - 20:47

για όλο το τραγούδι πήγαινε

makis17    Quarta-feira, 21/02/2018 - 09:39

Α, εντάξει με πρόλαβες.

Maria Kritikou    Quarta-feira, 21/02/2018 - 09:47

Ξεκιναω με κεφαλαια. Το διορθωσα, ενταξει τωρα;;;

makis17    Quarta-feira, 21/02/2018 - 09:54

Grande, bravissimo!!!