Gigliola Cinquetti - Tango delle rose ( Tradução para Francês)

Tradução para Francês

Le tango des roses

C'est là, là parmi les roses et les fleurs,
Que le paradis a commencé,
Il y a eu des baisers,
Des caresses audacieuses
Et puis les folies de la passion
 
" Je t'aime " elle murmure
Et un baiser de passion la fait frémir
Et à son doux chéri
Elle murmure toujours:
 
Aime-moi, embrasse-moi avec passion,
Prends-moi, serre-moi avec ardeur,
Cueille-moi, ma vie est comme une fleur:
Elle fleurit aussi tôt qu'elle meurt,
Mon cœur n'est que pour toi
 
Mais, mais un triste jour est venu
Où leur amour est terminé,
Comme une rose
Tuée par le gel,
Sa beauté est tôt flétrie
 
Folle,1 dans le jardin de roses,
Elle s'afflige en vain dans sa douleur.
Elle pleure et comme autrefois
Elle chante à l'amour perdu:
 
Aime-moi, embrasse-moi avec passion,
Prends-moi, serre-moi avec ardeur,
Cueille-moi, ma vie est comme une fleur:
Elle fleurit aussi tôt qu'elle meurt,
Mon cœur n'est que pour toi
 
Cueille-moi, ma vie est comme une fleur:
Elle fleurit aussi tôt qu'elle meurt,
Mon cœur n'est que pour toi
 
  • 1. C'est pas clair ici de qui on parle. J'ai choisi d'utiliser le féminin, vu que dans les autres strophes on parle de la femme.
Adicionado por DarkJoshua em Domingo, 11/03/2018 - 12:06
Adicionado em resposta ao pedido de Valeriu Raut
5
Seus pontos: None Média: 5 (1 vote)
Italiano

Tango delle rose

Mais traduções de "Tango delle rose"
FrancêsDarkJoshua
5
Gigliola Cinquetti: Maiores 3
Ver também
Comentários
Valeriu Raut    Terça-feira, 13/03/2018 - 06:45
5

"C'est pas clair ici de qui on parle"
Je comprends qu'on parle de la femme qui est devenue folle.

DarkJoshua    Terça-feira, 13/03/2018 - 10:42

En fait c'est ce que j'ai pensé, mais comme " folle " marche et pour le féminin et pour le masculin, j'avais le doute.
Merci bien pour les étoiles.