Thalía - Me dediqué a perderte ( Tradução para Inglês)

Tradução para Inglês

I dedicated myself to losing you

Why didn't I kiss you in the soul
when I still could
why didn't I embrace your life
when I still had it
and I didn't notice
how much I´m hurting you
and I didn't know
the damage I caused to myself
 
How did I never noticed
that you no longer smiled
and that before turning off the light
you didn't tell me anything
that this love escaped from you
that the day had arrived
that you no longer felt anything for me
that I didn´t hurt you anymore
 
I dedicated myself to losing you
and I absented myself in moments
that are gone forever
I dedicated myself not to see you
and I locked myself in my world and
you couldn't stop me
 
And I walked away a thousand times
and when I came back
I had lost you forever
and I wanted to stop you
then I discovered
that you are looking different
I dedicated myself to losing you
I dedicated myself to losing you
 
Why didn't I fill you with me
when there was still time
why couldn't I understand
what I understand now
that you were everything to me
and that I was blind
it left you for later
this damn ego
 
I dedicated myself to losing you
and I absented myself in moments
that are gone forever
I dedicated myself not to see you
and I locked myself in my world and
you couldn't stop me
 
And I walked away a thousand times
and when I came back
I had lost you forever
and I wanted to stop you
then I discovered
that you are looking different
I dedicated myself to losing you
I dedicated myself to losing you
 
I dedicated myself to losing you
 
Adicionado por Monika_Thalía em Sexta-feira, 16/03/2018 - 12:34
Espanhol

Me dediqué a perderte

Mais traduções de "Me dediqué a ..."
Thalía: Maiores 3
Ver também
Comentários
magicmulder    Sexta-feira, 16/03/2018 - 12:40

"the damaged I caused to myself" => "... damage ..."

"How didn't I ever noticed" => "How didn't I ever notice" or "How did I never notice"