Diria que eres tu ( Tradução para Polonês)

Advertisement
Tradução para Polonês

Powiedziałbym, że to ty

Już od wielu dni przyjaciele
chcieli mnie wyciągnąć z domu
i wczoraj wieczorem
zaciągnęli mnie
do nowego miejsca
z domowymi pizzami.
Uznali, że jest tam fajnie,
gra włoska muzyka,
są kolorowe krzesła
wokół każdego stolika.
Ktoś zamawia
najlepsze wino z karty.
I gdy piję pierwszy łyk,
uderza we mnie,
jak ostrze miecza,
głos, którego się nie spodziewałem.
Powiedziałbym, że to ty,
kilka stolików dalej,
przy kolacji z kimś, kogo nie znam.
Przysiągłbym, że to ty;
rozmawialiście o pracy
i śmieliście się – ty i ten ktoś,
którego nie znam.
I to takie dziwne;
i to takie absurdalne.
Nie odważam się odwrócić głowy;
nie chcę, żebyś to była ty.
 
I zauważam, że przyjaciele
ciągną rozmowę
i mówią o lecie
i o czymś w związku z Formenterą1.
Ja tylko słyszę
głos,
który przyprawia mnie o rozpacz.
Pamiętam ciebie
na biało-czarnym zdjęciu,
tańczącą wśród świateł na ulicy.
Pamiętam ciebie,
gdy przeskakiwaliśmy przez ognisko2,
a świat był mały,
a ta miłość wielka.
I to takie dziwne;
i to takie absurdalne.
Nie odważam się odwrócić głowy;
nie chcę, żebyś to była ty.
 
Nie wiesz, ile razy
wracałem do tamtego stolika3.
Słyszę cię i odwracam się
i idę się z tobą przywitać.
Przedstawiam się
chłopakowi, który ci towarzyszy
i mówię ci, że świetnie wyglądasz,
i mówię ci, że jesteś bardzo piękna.
I świat znika
w tamtym spojrzeniu.
Zostajemy: mój strach, ty i ja.
I widzę, jak życie zatacza koło
i mówię do ciebie drżącym głosem:
„Byłbym taki szczęśliwy,
gdybyśmy wrócili razem do domu”.
 
  • 1. https://pl.wikipedia.org/wiki/Formentera
  • 2. W tradycji katalońskiej, jeśli podczas nocy świętojańskiej zakochani, trzymając się za ręce, siedem razy przeskoczą przez ognisko, przyniesie im to szczęście.
  • 3. Myślami, wyobrażając sobie, że...
Adicionado por Azalia em Segunda-feira, 21/05/2018 - 08:45
Última edição feita por Azalia em Sábado, 26/05/2018 - 20:41
Catalão

Diria que eres tu

Mais traduções de "Diria que eres tu"
PolonêsAzalia
Joan Dausà: Maiores 3
Ver também
Comentários
Azalia    Segunda-feira, 21/05/2018 - 18:56

Ja cię kręcę... Nie wiedziałam, że gwarą zasuwam; dobrze, że przynajmniej mazowiecką, bo w końcu stąd jestem z dziada pradziada. Dzięki za link, fajnie się czegoś nauczyć. Nie będę poprawiać, skoro obie formy funkcjonują i są poprawne. Zresztą dla wątpiących jest komentarz z linkiem.