Крила (Kryla) ( Tradução para Inglês)

Advertisements
Tradução para Inglês

Wings

Versões: #1#2
I can fly, but I want his wings
I am light in the dark, but he is a light for me
I am free like a bird, but I want his sky
From all of the world treasures I need only his touching
 
Why do you choose me
And this particular way with me
It have a lot of stones
It have a mountain after mountain
Why do you carry me
When there is no strength to go on
When I embraced by despondency
You take off your wings for me
 
Uuuuuu wings
Uuuuuu wings
Uuuuuu wings
Uuuuuu wings
 
I am searching for a long time in the dark, in the sky, on the waves
I believe in myself, but I want his wings
 
Why do you choose me
And this particular way with me
It have a lot of stones
It have a mountain after mountain
Why do you carry me
When there is no strength to go on
When I embraced by despondency
You take off your wings for me
 
And teach never stop
Although go through stones and mountains
It is so hard to lose on it
Happen to evil and indifferent people
But you say that must apologize
Carry me through the puddles
And I can fly by myself
But I want only his wings
And I can love for a long time ago
But I never loved so
 
Why do you choose me
And this particular way with me
It have a lot of stones
It have a mountain after mountain
Why do you carry me
When there is no strength to go on
When I embraced by despondency
You take off your wings for me
 
Uuuuuu wings
Uuuuuu wings
 
Adicionado por Julia Yakusheva em Terça-feira, 27/02/2018 - 11:32
Adicionado em resposta ao pedido de Unusual Alex
Ucraniano

Крила (Kryla)

Comentários
Nothing Fail    Domingo, 22/07/2018 - 05:37

I can fly, but I would like to have his wings
They shine in the darkness, and he is a ray of light to me
I am free like a bird, but I would like to have his sky
Of all of the world treasures I need only his touch

Why did you choose me
And this wondrous path with me
There are many stones on it
There is a mountain after mountain on it
Why are you carrying me
When there is no strength to go on
When I ам in the embrace of dejection
You take off those wings for me

I searched for a long time in the darkness, in the sky, on the waves
I believed in myself, but I would like to have his wings only

Why did you choose me
And this wondrous path with me
There are many stones on it
There is a mountain after mountain on it
Why are you carrying me
When there is no strength to go on
When I ам in the embrace of dejection
You take off those wings for me

And you teach to never stop
Be it through stones and mountains
It is so hard to lose on it
Evil and indifferent people you come upon on it
And you are saying that we forgive
You are carrying me through the muddy slop
And I can fly by myself already
But I want only his wings
And I learned to love a long time ago
But never loved so much as him

Why did you choose me
And this wondrous path with me
There are many stones on it
There is a mountain after mountain on it
Why are you carrying me
When there is no strength to go on
When I ам in the embrace of dejection
You take off those wings for me

Nothing Fail    Domingo, 22/07/2018 - 05:38

I can fly, but I would like to have his wings
They shine in the darkness, and he is a ray of light to me
I am free like a bird, but I would like to have his sky
Of all of the world treasures I need only his touch

Why did you choose me
And this wondrous path with me
There are many stones on it
There is a mountain after mountain on it
Why are you carrying me
When there is no strength to go on
When I ам in the embrace of dejection
You take off those wings for me

I searched for a long time in the darkness, in the sky, on the waves
I believed in myself, but I would like to have his wings only

And you teach to never stop
Be it through stones and mountains
It is so hard to lose on it
Evil and indifferent people you come upon on it
And you are saying that we forgive
You are carrying me through the muddy slop
And I can fly by myself already
But I want only his wings
And I learned to love a long time ago
But never loved so much as him

Kashtanka1965    Domingo, 22/07/2018 - 06:13

Why to publish three identical translation? Where did muddy slop come from? And you teach me never to stop,