Advertisement

Raymond Queneau - Je crains pas ça tellment

Francês

Je crains pas ça tellment

Je crains pas ça tellment la mort de mes entrailles
et la mort de mon nez et celle de mes os
Je crains pas ça tellment moi cette moustiquaille
qu’on baptisa Raymond d’un père dit Queneau
 
Je crains pas ça tellment où va la bouquinaille
les quais les cabinets la poussière et l’ennui
Je crains pas ça tellment moi qui tant écrivaille
et distille la mort en quelques poésies
 
Je crains pas ça tellment La nuit se coule douce
entre les bords teigneux des paupières des morts
Elle est douce la nuit caresse d’une rousse
le miel des méridiens des pôles sud et nord
 
Je crains pas cette nuit Je crains pas le sommeil
absolu Ça doit être aussi lourd que le plomb
aussi sec que la lave aussi noir que le ciel
aussi sourd qu’un mendiant bêlant au coin d’un pont
 
Je crains bien le malheur le deuil et la souffrance
et l’angoisse et la guigne et l’excès de l’absence
Je crains l’abîme obèse où gît la maladie
et le temps et l’espace et les torts de l’esprit
 
Mais je crains pas tellment ce lugubre imbécile
qui viendra me cueillir au bout de son curdent
lorsque vaincu j’aurai d’un œil vague et placide
cédé tout mon courage aux rongeurs du présent
 
Un jour je chanterai Ulysse ou bien Achille
Énée ou bien Didon Quichotte ou bien Pansa
Un jour je chanterai le bonheur des tranquilles
les plaisirs de la pêche ou la paix des villas
 
Aujourd’hui bien lassé par l’heure qui s’enroule
tournant comme un bourrin tout autour du cadran
permettez mille excuz à ce crâne - une boule -
de susurrer plaintif la chanson du néant
 
Adicionado por Valeriu Raut em Segunda-feira, 24/09/2018 - 08:31
Obrigado!

 

 

Advertisement
Traduções de "Je crains pas ça ..."
Raymond Queneau: Maiores 3
Expressõs em "Je crains pas ça ..."
Comentários
Joutsenpoika    Segunda-feira, 24/09/2018 - 09:13

tellment est l'orthographe utilisée par Queneau ici ? (C'est parfaitement possible.)

Valeriu Raut    Segunda-feira, 24/09/2018 - 10:14

Oui : « tellment »
Raymond Queneau est un rebelle.
Ses poèmes n'obéissent pas aux règles de ponctuation ou d'orthographe.

Joutsenpoika    Segunda-feira, 24/09/2018 - 10:16

Je voulais simplement être sûr. Je connais ce grand écrivain mais on ne sait jamais. Regular smile

Valeriu Raut    Segunda-feira, 24/09/2018 - 15:56

Yo are right.
Thank you.
Please delete the version without any translation.

petit élève    Segunda-feira, 24/09/2018 - 16:04

Erf... Too late Regular smile