A Rússia está travando uma guerra desgraçada contra a Ucrânia.     Ajude a Ucrânia!
  • Jean-Louis Murat

    Tous mourus

Compartilhar
Tamanho da fonte
Letras originais

Letras de Tous mourus

Le boucher s'est pendu
À ce qu'on dit
Hier au coin de la rue, derrière la mairie
La crémière n'a rien vu, c'est bien triste tout ça
V'là que le boucher est mouru
Qu'est-ce qui nous a fait ça ?
 
Le paysan s'est noyé
À ce qu'on dit
Dans le purin qu'il devrait épandre aux Veillis
L'homme tuera l'homme comme dit le gars de Bagnols
V'là que paysan est mouru
Qu'est-ce qui nous a fait ça ?
 
Le garde chasse s'est pendu
Vers Chambourguet
On l'a retrouvé nu bien amoché
Ça va pas là-dessus mais quel temps de malade
V'là que le garde chasse est mouru
Mais qu'est-ce qui nous a fait ça ?
 
Le curé s'est mordu
Curieux hasard
Le buraliste est cocu mais ça n'a rien à voir
Pour le boucher on ne sait pas, dieu quel abattoir
V'là que le curé est mouru
Mais qu'est-ce qui nous a fait ça ?
 
La boulange est foutue
Ça ne tient pas
Les braves gens ne viennent plus, on ne sait pas pourquoi
J'irai voir la mer, voir les Pyrénées
V'là que la boulange est foutue
Mais qu'est-ce qui nous a fait ça ?
 

 

Traduções de "Tous mourus"
Jean-Louis Murat: 3 mais populares
Comentários
BlackSea4everBlackSea4ever
   Sábado, 25/05/2019 - 22:37

[@jadis] figures, I finally get an acknowledgement from you and it is for the song in the spirit of St.Sol and your favorite genre. I slaved, sweated, sweltered translating your own poem and, I guess, it didn't meet your high standards as you never said a word... Lol.
Well, then...V'là que la boulange est foutue

JadisJadis    Domingo, 26/05/2019 - 06:08

Oh sorry dear, as a matter of fact I don't care so much about my (scarce) own poems, but I'll have a look again. I know they are quite difficult to translate. But this one of Jean-Louis Murat I liked (I didn't know it, I only knew the name of the artist). I don't know how to translate it neither : what is the equivalent of "mouru" in English ??? :/