>Мой друг - живёт он на слиянии рек
Наверно все же "у слияния рек"?
Мне все нравится, могу только по поводу приблизительных рифм побрюзжать типа "холмы-дворы", "то-ушло", "меня-нуля", но это дело вкуса. И сейчас хорошо, но будет замечательно.
Самая поэтически удачная строфа:
Мой друг - живёт он на слиянии рек -
Рыданий скрипки вот уже не слышит век.
Тоскливый звон ручьёв и стон пустых домов -
Как песнь дождя, что льёт с небес стеной,
Снесённых ветром зданий, месива дорог,
Воды потоков, что людей сбивают с ног.
Не очень только понятно - песнь дождя, воды потоков и т.д. - они вообще что делают? Друг живет у слияния рек и давно не слышал скрипки. А что дальше? Видимо, именно это он слышит вместо рыданий скрипки.
И все равно, поэтически строфа получилась очень красивой и богатой языковыми прелестями. Отдельное спасибо за "месиво". Представляю, сколько труда Вы вложили. Очень хорошо! Сразу понятно, что имеем дело с настоящей поэзией.