Туве (Tove) ( Tradução para Alemão)

Advertisements

Туве (Tove)

Туве, вечная искательница приключений,
Ты собираешь цветы
И опускаешь их в бутылки,
Отправляешь в синее море...
Застегиваешь получше пуговицы —
Руки в карманах —
И уходишь на поиски счастья
В мастерскую,
К набережным,
К церквям.
Задумчивая, как сам Бог при создании мира,
Мягкая и взрывная, но всегда
Верная своим думам.
Одинокая и непокорная,
Слишком смелая, чтобы быть воином.
Ведь без пространства жизнь — не жизнь,
Птицам нужно высокое небо,
Чтобы взлетать выше
И чувствовать своим сердцем крылья,
А тебе всегда мало места... Отчего?
Влюбленная в острова,
Потерянная в тумане страданий,
Уставшая от диктатуры,
Рисующая фрески и карикатуры,
Циничная и на войне, и в любви,
Живущая в письмах,
Туве, Туве, Туве.
Теперь только чёрно-белые фотографии
С черными тенями,
С серыми глазами,
С белыми волосами.
У меня нет под рукой кисточки,
Голубой краски и мольберта,
Поэтому я смотрю на твою улыбку,
И взгляд упирается в потолок
Изредка. Бессрочно. Неувядающе.
Почему ты не прекратила
Уходить во мрак, Филифьонка?
Но постоянно лёгкая,
Как твои собственные волосы,
Словно морщинки в уголках глаз,
Будто тонкая фигура
С рыболовными сетями.
Бах,
Гиацинты,
Звери с книжных страниц,
Хам,*
Волны,
Вечеринки,
Улицы Хельсинки.
...И оно принимает их в свои объятия,
Бесконечно и терпимо.
 
Adicionado por AliisAliis em Segunda-feira, 09/09/2019 - 08:11
Última edição feita por AliisAliis em Quarta-feira, 11/09/2019 - 14:16
Comentários do remetente:

* — имя матери Туве (Сигне Хаммарштен), с которой она была довольно близка.

Лет в шесть-семь я часто забывала про обед, потому что лежала на втором этаже кровати и читала "Муми-троллей". Любила переворачивать книгу и смотреть на фотопортрет Туве Янссон на задней стороне обложки.
Теперь мне очень нравятся её картины, особенно автопортреты:
https://ichef.bbci.co.uk/images/ic/976x549_b/p073680t.jpg

Tradução para AlemãoAlemão
Alinhar parágrafos
A A

Tove

Tove1, du immer Abenteuerlustige,
Du pflückst Blumen
Und steckst sie in Flaschen,
Um sie aufs blaue Meer hinauszuschicken...
Du knöpfst besser Knöpfe zu -
Hände in den Taschen -
Und du gehst auf der Suche nach Glück
In die Werkstatt,
Zu den Böschungen,
Zu den Kirchen.
Darüber nachdenkend, wie Gott selbst bei der Erschaffung der Welt,
Weich und explosiv, aber immer
Ihren Ideen treu bleibt.
Einsam und ungehorsam,
Zu mutig, um ein Krieger zu sein.
Doch ohne Lebensraum gibt es kein Leben,
Vögel brauchen einen hohen Himmel,
Um höher zu fliegen
Und die Flügel mit ihren Herzen zu spüren,
Doch du hast immer wenig Platz... Wieso?
Verliebt in die Inseln,
Verloren im Nebel des Leidens,
Ermüdet von der Diktatur,
Fresken und Karikaturen malend,
Zynisch im Krieg und in der Liebe,
In Briefen lebend,
Tove, Tove, Tove.
Jetzt nur noch Schwarz-weiß-Fotografien
Mit schwarzen Schatten,
Mit grauen Augen,
Mit weißen Haaren.
Ich habe keinen Pinsel zur Hand,
Blaue Farbe oder eine Staffelei,
Daher schaue ich auf Dein Lächeln,
Und der Blick stößt an die Decke
Gelegentlich. Unbefristet. Unvergänglich.
Warum hast Du nicht aufgehört
In die Dunkelheit zu gehen, Filipjonka?
Doch immer leicht,
Wie Deinen eigenen Haare,
So wie die Falten in den Augenwinkeln,
Wie eine schlanke Figur
Mit Fischernetzen.
Bach2,
Hyazinthen,
Wilde Tiere von Buchseiten,
Ham,3
Wellen,
Gesellige Abende,
Die Straßen von Helsinki.
... Und es nimmt sie in seine Arme,
Endlos und geduldig.
 
© Vera Jahnke
Adicionado por Vera JahnkeVera Jahnke em Terça-feira, 17/09/2019 - 09:30
Comentários do autor:

Kommentar von Aliis:
"Mit sechs oder sieben Jahren vergaß ich oft das Mittagessen, weil ich oben im Etagenbett die "Mumins" las. Ich liebte es, das Buch umzudrehen und das Foto von Tove Jansson auf der Rückseite des Umschlages anzusehen.
Heute mag ich ihre Bilder sehr, besonders das Selbstporträt:"
https://ichef.bbci.co.uk/images/ic/976x549_b/p073680t.jpg

Comentários
Alexander FreiAlexander Frei    Terça-feira, 17/09/2019 - 16:33

Nun habe ich geheiratet und ich habe fünf Kinder

Alexander FreiAlexander Frei    Terça-feira, 17/09/2019 - 19:13

Entschuldigung, aber ich kann nichts mehr sagen, weil ich schon tot bin. Es war zu lang deine Sammlung zu warten

Vera JahnkeVera Jahnke    Terça-feira, 17/09/2019 - 19:52

Aha, also gibt es doch ein Leben nach dem Tod! 😉
Und nun suchst Du mich als Geist heim... Huuhuu! 👻
Wer kümmert sich jetzt überhaupt um Deine 5 verwaisten Kinder?? 👨‍👧‍👦 👨‍👧

Alexander FreiAlexander Frei    Terça-feira, 17/09/2019 - 20:26

Es gibt leider keine Lebens nach dem Tod - ich weiß das sicher

Meine Kinder warten nun auch deine Sammlung. Lass Du sie nicht im Stich.

Vera JahnkeVera Jahnke    Terça-feira, 17/09/2019 - 20:38

Du bist tot und weißt das Du tot bist - hm...
Da fällt mir wieder Kljutschewski ein:
"Ум гибнет от противоречий, а сердце ими питается." Regular smile

AliisAliis    Quarta-feira, 18/09/2019 - 03:47

Большое спасибо за перевод, очень красиво!
Только под словом "Бах" я имела в виду композитора, не звук Regular smile
Если я правильно разобралась в немецком переводе...

Alexander FreiAlexander Frei    Quarta-feira, 18/09/2019 - 07:14

Странно то, почему Вера подумала, что это не фамилия. А "БАХ!" и подобное ведь обычно пишется с "!"
🤔🤨
Но в других местах ошибок нема 👍🏻👍🏼👍🏽👍🏾👍🏿

Vera JahnkeVera Jahnke    Quarta-feira, 18/09/2019 - 07:51

Большое спасибо, я изменилa это. Александр прав, "Peng" с ❕
Из-за русской орфографии я вообще не узналa "Bach". 🤭
Прекрасное стихотворение, и с каждым переводом я могу многому научиться ... 👍

AliisAliis    Quarta-feira, 18/09/2019 - 10:13

Хах, думаю, такое со всеми бывает Regular smile
Ещё раз спасибо за перевод.

BratBrat    Quarta-feira, 18/09/2019 - 13:16
Aliis wrote:

Большое спасибо за перевод, очень красиво!
Только под словом "Бах" я имела в виду композитора, не звук Regular smile

Судя по поговорке, обычно Севастьян не узнаёт своих крестьян, а тут вон наоборот, сам остался неузнанным. Wink smile
На эту тему есть старинный анекдот.
Марь Иванна вызвала Вовочку к доске на уроке музыки и спрашивает: ''Ну, Вовочка, скажи нам, каких знаменитых композиторов ты знаешь, назови хотя бы пять фамилий.''
Вовочка подмигивает соседу по парте: подсказывай, мол.
Сосед по парте достал из портфеля учебник и резко шлёпнул им о парту. ''Бах!'' - сказал Вовочка. ''Правильно!'' - похвалила Вовочку Марь Иванна, - ''А кого ещё ты знаешь?'' Тут Вовочкин сосед вырвал страничку из тетради. ''Лист!'' - догадался Вовочка.
''Правильно, давай дальше.'' - говорит Марь Иванна.
Вовочкин сосед быстренько сложил из листка оригами в виде птички.
''Чайковский!''- немного подумав, произнес Вовочка.
''Молодец! Продолжай!''- сказала Марь Иванна.
Тут Вовочкин друг прицелился и метко зашвырнул птичку в мусорную корзину. ''Мусорский!''- выпалил Вовочка.
''Правильно, только не Мусорский, а МусорГский, запомни, Вовочка!''- сказала Марь Иванна. -''Давай продолжай!''
Вовочка смотрит на своего соседа по парте, а тот что-то замешкался, только средний палец на руке всё трёт и трёт.
Вовочка уже ему по-всякому подмигивает, мычит, как будто вспоминает, а сам всё ждёт подсказки.
''Ну что же ты, Вовочка, всего один композитор остался, давай быстрее вспоминай, и я тебе пятёрку поставлю.''- поторапливает Марь Иванна Вовочку.
И тут Вовочка радостно кричит: ''Членников!''
''Не Членников, а Хренников!''- огорчённо говорит Марь Иванна. -''А ты, Сидоров, немедленно спрячь подсказку!''