✕
Tradução
Rastalocken-Urlaub
Ich ging die Straße entlang,
konzentrierte mich ganz auf den Weg.
Da hörte ich eine tiefe Stimme neben mir
und schaute mich verängstigt um.
Ich sah vier Gesichter, einer davon ganz krank/böse,
so'n richtiger Gossentyp.
Sie musterten mich ein wenig von oben bis unten und tuschelten miteinander.
Ich sag, ich mag Cricket nicht, oh nein,
ich liebe es!
ich mag Cricket nicht, oh nein,
ich liebe es!
Fall mir nicht ins Wort
du hast mir etwas Respekt zu zeigen.
Fall mir nicht ins Wort,
denn du hast mich noch nicht zu Ende gehört.
Dann schaute runter auf meine silberne Kette.
Er sagte: "Ich geb dir einen Dollar dafür."
Ich sagte: "Du machst wohl Spaß".
Das ist ein Geschenk von meiner Mutter.
Er sagte: "Ich mag es, ich krieg es
ich nimm's dir von der Hand
und dann tut's dir leid, dass du rumgezickt hast.
Mach dir besser klar, dass du alleine
weit fort von zuhause bist."
Ich sag, ich mag Reggea nicht, oh nein,
ich liebe es!
ich mag Reggea nicht, oh nein,
ich liebe es!
Komm mir ja nicht quer!
Erhebe ja nicht Deine Tonhöhe!
Fall mir nicht ins Wort,
denn du hast mich noch nicht zu Ende gehört.
Ich eilte zurück zum Swimming Pool,
genehmigte mir eine Pina Colada.
Ich hörte eine dunkle Stimme neben mir sagen "Darf's auch was Härteres sein?
Er sagte: "Ich hab das, was du möchtest,
mein Stoff ist der beste.
Und wenn du's probierst und es magst,
dann schwelgst du in einem Rastalocken-Urlaub"
Ich sag, ich mag Jamaica nicht, oh nein,
ich liebe es!
ich mag Jamaica nicht, oh nein,
ich liebe es! oh, ja!
Fall mir nicht ins Wort
du hast mir etwas Respekt zu zeigen.
Fall mir nicht ins Wort,
denn du hast mich noch nicht zu Ende gehört.
Ich mag Cricket nicht, oh nein,
ich liebe es!
(Rastalocken-Urlaub)
Ich mag Reggea nicht, oh nein,
ich liebe es!
(Rastalocken-Urlaub)
Ich mag Jamaica nicht, oh nein,
ich liebe es!
(Rastalocken-Urlaub)
Obrigado! ❤ | ||
Recebeu 82 agradecimento(s) |
Thanks Details:
Convidados agradeceram 82 vezes
Adicionado por marinos25 em 2011-09-14
✕
Por favor, ajuda a traduzir "Dreadlock Holiday"
"Dreadlock Holiday" está nas coleções:
1. | Songs about summer and holidays |
10cc: 3 mais populares
1. | I'm Not In Love |
2. | Dreadlock Holiday |
3. | The Things We Do for Love |
Comentários
Das war einer meiner ersten Texte, aus den Anfängen von LT quasi.
Ich habe mit Mugels nichts am Hut, bin eher Fan von Harry Potter; wo der Besen herkommt, weiß bestimmt Dumbledore! ;-)
Spaß beiseite, kann sein, dass die Zeile so heißt, so ausgesprochen "fest" bin ich in Englisch leider nicht, doch ich finde auch heute noch nur diese Version, wie hier.
Beispiel: Google-Suche
Ich bin wohl eher Fan von Snape, aber leider ist der schon gestorben und zweitens hat ihm schon eine andere das Herz geraubt.
Mich wunderte, dass diese Übersetzung schon sehr viele Parallelen zu deiner aufweist:
https://www.songtexte.com/uebersetzung/10cc/dreadlock-holiday-deutsch-13...
- Faça login ou se registre para poder enviar comentários
A Rússia está travando uma guerra desgraçada contra a Ucrânia. Ajude a Ucrânia!
Sobre o tradutor
Marinos25
Nome: Marinos
Papel: Moderador
Contribuição:968 traduções, 61 transliterações
, 403 músicas, recebeu 3430 agradecimento(s), resolveu 75 solicitações ajudou 57 membros, transcreveu 1 música(s), adicionou 5 expressões, explicou 11 expressões, deixou 920 comentários, adicionou 2 anotações
Conhecimento de línguas: língua(s) nativa(s): Alemão, Grego, intermediate Inglês
Also, wenn da Mugel nicht Pate stand, dann fress ich 'nen Besen.
Und heißt die Zeile nicht "Sippin' piña colada"?